my thoughts

來源: 非文學青年 2012-09-22 22:14:17 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1071 bytes)
回答: Ok,any discussion is welcome.hammerheadshark2012-09-22 21:44:26

I have a different philosophy about "a" "an" "the". I believe they are part of the language that can truely give away your "accent", not the size of your vocabulary or usage of GRE words, but small words like "a, an and the" and other small words like at, from, on. It's not an obsession. It's a strive to reduce my "accent". 

have to go for now. I need more explanation for understandingly and understandably. What did you mean in this context?

The man smiled back, pointing his finger to the TV and said, “He (Obama) is very smart. I like him.” I never knew how to follow a conversion and keep it alive.  So, I smiled understandably and remained silent.

所有跟帖: 

I am not saying they not important -hammerheadshark- 給 hammerheadshark 發送悄悄話 (963 bytes) () 09/23/2012 postreply 05:54:51

As this is for discussion, we can agree to disagree then? -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (477 bytes) () 09/23/2012 postreply 07:31:00

怎麽了?你們兩位都是我最敬重的大牛人之二不想看見你們任何一位生氣。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 09/23/2012 postreply 07:48:39

謝謝。沒有生氣,小蔓,學術討論,嗬嗬。 -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (0 bytes) () 09/23/2012 postreply 07:56:06

I am not offended, nor am I angry. -hammerheadshark- 給 hammerheadshark 發送悄悄話 (4234 bytes) () 09/23/2012 postreply 15:09:35

what I meant by "看錯人了” was -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (2088 bytes) () 09/23/2012 postreply 16:03:20

Tell that native speaker -hammerheadshark- 給 hammerheadshark 發送悄悄話 (2448 bytes) () 09/23/2012 postreply 16:52:38

let's talk about this offline or discuss it in the future. -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (718 bytes) () 09/23/2012 postreply 17:36:42

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”