逸士,你的譯文從頭到尾都是錯!你自己難道看不出來?十來個錯吧!
所有跟帖:
•
你把此文翻譯一下吧。別的就不用說了。
-海外逸士-
♂
(0 bytes)
()
09/18/2012 postreply
16:44:05
•
點評與試譯
-聚曦亭-
♀
(11887 bytes)
()
09/18/2012 postreply
19:21:27
•
回複:點評與試譯
-非文學青年-
♀
(431 bytes)
()
09/18/2012 postreply
20:29:25
•
Good point!
-聚曦亭-
♀
(0 bytes)
()
09/18/2012 postreply
20:34:47
•
學習了。請教:抱恨可以與resentful 對應嗎? 題目Ode of Resentment可否作題目?謝謝聚大俠
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
03:18:10
•
resentful 帶有懷恨在心,記仇的含義
-聚曦亭-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
07:11:32
•
再譯《恨賦》第一段
-聚曦亭-
♀
(747 bytes)
()
09/19/2012 postreply
07:07:54
•
回複:點評與試譯
-海外逸士-
♂
(2038 bytes)
()
09/19/2012 postreply
07:10:39
•
海外逸士,你知道嗎,你的英文人家看不懂。問一下這個網上的人,哪位能把你的英文看順了?
-聚曦亭-
♀
(264 bytes)
()
09/19/2012 postreply
07:20:38
•
你看得懂這篇古文嗎﹖
-海外逸士-
♂
(195 bytes)
()
09/19/2012 postreply
11:11:32
•
無可救藥!
-聚曦亭-
♀
(0 bytes)
()
09/19/2012 postreply
11:47:54
•
你不肯承認自己水平差。我貼了7﹐8個網站。為什麽別處沒人反映說看不懂。
-海外逸士-
♂
(41 bytes)
()
09/19/2012 postreply
13:33:50
•
逸老,這裏很多人本來是非常尊敬愛護您的。
-北京二號-
♀
(614 bytes)
()
09/19/2012 postreply
14:17:47
•
你這些話還是有道理的。我沒說第一。是別人說的。
-海外逸士-
♂
(185 bytes)
()
09/19/2012 postreply
16:32:34