CO: 請教逸老一個問題

回答: 致言不同意見者海外逸士2012-08-27 07:08:47

 

Sorry, I can’t type in Chinese now.

Both Ha Jin and Yiyun Li are well-established Chinese authors, and their books have been translated into several languages. I have read Ha Jin’s “A Free Life”, and “Waiting”. His “Waiting” was beautifully written, and has won several prestigious awards. Yiyun Li is a promising young author, only 40 year old, but she has made her name for her short stories. Anchee Min, another female author, also published several best sellers.

Anyway, I think there are many talents out there, and they will shine before long.

 

所有跟帖: 

他們都很出色。 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 08:52:53

回複:CO: 請教逸老一個問題 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (186 bytes) () 08/27/2012 postreply 10:30:02

老逸,鬥膽改一改你的英語,改錯了不要見怪,大家切磋,共同提高。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (2635 bytes) () 08/27/2012 postreply 11:17:04

非常感謝和樂見這種友誼/有益的討論! -niteBynite- 給 niteBynite 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 12:07:36

另外,你改過的讀起來特順,上口,有感覺。 -niteBynite- 給 niteBynite 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 12:12:34

我的看法 -yuanxiang - 給 yuanxiang  發送悄悄話 yuanxiang  的博客首頁 (89 bytes) () 08/27/2012 postreply 12:31:46

謝謝!2 的錯我以前也經常犯,just,only等位置不對。 -midnightblue- 給 midnightblue 發送悄悄話 (92 bytes) () 08/27/2012 postreply 12:31:53

Great! Like it very much -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 13:45:39

回複:老逸,鬥膽改一改你的英語,改錯了不要見怪,大家切磋,共同提高。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (482 bytes) () 08/27/2012 postreply 16:52:37

第一回合你們二人就都漏了破綻。各打五十大板。繼續操練。 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (2 bytes) () 08/27/2012 postreply 23:11:47

Thanks! I will do it later. -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2012 postreply 04:43:57

請您先登陸,再發跟帖!