致言不同意見者

其實我對不同意見﹐甚至玩笑性的批評﹐一點不在乎。人生苦短﹐尋樂為要。真不必
為這些小事在意。不過﹐在學術問題上﹐我還是要辯駁清楚的﹐因為如果不把錯誤
的翻譯﹐錯誤的觀點批駁一下﹐就會誤導初學者﹐使他們走彎路﹐甚至誤入歧途。


我最不喜歡的是自己拿不出有質量的作品﹐隻會不著邊際﹐誇誇其談﹐膚淺﹐沒深
度。而且自以為自。要有高質量的作品﹐沒有幾十年的苦功是不可能的。但是現在
的中國人就是不肯下苦功﹐所以人才難出。馬馬虎虎寫寫譯譯就以為很好了。不思
進取﹐安於現有一點水平。

有一網站上有位自稱是博士教授的人﹐跟我辯駁了好一陣子。他說我沒有博士頭銜
的人﹐水平肯定不會比他好。可是博士拿不出有質量的作品給大家看。自我吹噓也
就徒然。

我在有的網站上宣稱現在活著的中國人裡﹐沒有人能在英文寫作方麵比我更好。能
跟我一樣好﹐就鳳毛麟角了。我這樣宣稱的目的是要激出一些有真才實學的人。可
惜到現在還沒發現。希望本網站上至少有些想下苦功學的人。

所有跟帖: 

請教逸老一個問題 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (186 bytes) () 08/27/2012 postreply 07:24:55

回複:請教逸老一個問題 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (407 bytes) () 08/27/2012 postreply 10:27:13

謝謝回複, 受教了。 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 11:26:36

CO: 請教逸老一個問題 -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (1277 bytes) () 08/27/2012 postreply 07:49:46

他們都很出色。 -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 08:52:53

回複:CO: 請教逸老一個問題 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (186 bytes) () 08/27/2012 postreply 10:30:02

老逸,鬥膽改一改你的英語,改錯了不要見怪,大家切磋,共同提高。 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (2635 bytes) () 08/27/2012 postreply 11:17:04

非常感謝和樂見這種友誼/有益的討論! -niteBynite- 給 niteBynite 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 12:07:36

另外,你改過的讀起來特順,上口,有感覺。 -niteBynite- 給 niteBynite 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 12:12:34

我的看法 -yuanxiang - 給 yuanxiang  發送悄悄話 yuanxiang  的博客首頁 (89 bytes) () 08/27/2012 postreply 12:31:46

謝謝!2 的錯我以前也經常犯,just,only等位置不對。 -midnightblue- 給 midnightblue 發送悄悄話 (92 bytes) () 08/27/2012 postreply 12:31:53

Great! Like it very much -同學小薇- 給 同學小薇 發送悄悄話 同學小薇 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 13:45:39

回複:老逸,鬥膽改一改你的英語,改錯了不要見怪,大家切磋,共同提高。 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (482 bytes) () 08/27/2012 postreply 16:52:37

第一回合你們二人就都漏了破綻。各打五十大板。繼續操練。 -onceuponatime- 給 onceuponatime 發送悄悄話 (2 bytes) () 08/27/2012 postreply 23:11:47

Thanks! I will do it later. -NewVoice- 給 NewVoice 發送悄悄話 NewVoice 的博客首頁 (0 bytes) () 08/28/2012 postreply 04:43:57

請問董橋的英文水平跟您老比如何?年輕一點的, 紐約時報的暢銷書“山色”的作者 -midnightblue- 給 midnightblue 發送悄悄話 (404 bytes) () 08/27/2012 postreply 08:28:43

Very informative. -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 jingbeiboy 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 08:53:19

回複:請問董橋的英文水平跟您老比如何?年輕一點的, 紐約時報的暢銷書“山色”的作者 -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (208 bytes) () 08/27/2012 postreply 10:35:14

這些作家您都沒讀過,就決定自己是最好的了?您真比芙蓉姐姐還自信!人家是 -midnightblue- 給 midnightblue 發送悄悄話 (118 bytes) () 08/27/2012 postreply 11:35:53

reply, see inside. -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (278 bytes) () 08/27/2012 postreply 17:03:22

謝謝回複。的確,能出版的書不都是真正的好書,但真好書出版社也決不會遺漏的。所謂的 -midnightblue- 給 midnightblue 發送悄悄話 (137 bytes) () 08/27/2012 postreply 18:40:57

偶那天買了加拿大華人作家zhang ling 新出爐的Gold Mountain Blues來裝飾我的書架。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 08:44:51

。。。然後慢慢讀,不好意思,剛才吃ice cream 沒把話說完。 -sportwoman- 給 sportwoman 發送悄悄話 sportwoman 的博客首頁 (0 bytes) () 08/27/2012 postreply 08:53:15

現在活著的中國人裡﹐沒有人能在英文寫作方麵比我更好 -bmdn- 給 bmdn 發送悄悄話 (43 bytes) () 08/27/2012 postreply 09:03:41

回複: -海外逸士- 給 海外逸士 發送悄悄話 海外逸士 的博客首頁 (136 bytes) () 08/27/2012 postreply 10:38:04

我一點也不介意逸老的”狂”. -strawberryfields- 給 strawberryfields 發送悄悄話 (9911 bytes) () 08/27/2012 postreply 21:54:41

請您先登陸,再發跟帖!