上聯:說實話辦實事一身正氣,下聯:不貪汙不受賄兩袖清風 橫批:查無此人
上聯:去年光棍,今年光棍,明年好像還是光棍。下聯:同事有主,同學有主,同齡似乎全都有主。橫批:我是單身
老外們在考漢語考試。據說有這樣的聽力 :你的牙真好看! 哦,那是假的。 啊,真的假的? 真的。 問:牙是真的還是假的
上聯:說實話辦實事一身正氣,下聯:不貪汙不受賄兩袖清風 橫批:查無此人
上聯:去年光棍,今年光棍,明年好像還是光棍。下聯:同事有主,同學有主,同齡似乎全都有主。橫批:我是單身
老外們在考漢語考試。據說有這樣的聽力 :你的牙真好看! 哦,那是假的。 啊,真的假的? 真的。 問:牙是真的還是假的
•
哈哈,第一個最好玩。:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2012 postreply
21:29:08
•
我最喜歡3rd one, 笑暈了。老外肯定暈菜了:)
-tern2-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2012 postreply
21:34:49
•
主要是第三個我以前聽過。:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2012 postreply
21:36:39
•
哈哈,笑話就是第一遍最有功力:)。MF最近不翻譯了?光歌啊歌,
-tern2-
♀
(17 bytes)
()
05/28/2012 postreply
21:46:48
•
哈哈,我這人最大特點沒有長性,翻譯也不例外。:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2012 postreply
21:52:49
•
咱倆把樓建成這樣,瞧瞧rock手裏的rock。。。咱倆快跑吧。
-tern2-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2012 postreply
21:56:01
•
他應該謝謝我們,沒費他一點rock,建了個漂亮的高樓。:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2012 postreply
21:58:46
•
二姐的新馬甲嗎? 同一款式的!
-tingfeng-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:54:09
•
haha tern2 is the new vest of sis 2, maybe.
-sportwoman-
♀
(159 bytes)
()
05/29/2012 postreply
10:21:12
•
No, i am not. I am myself, not anyone else.
-tern2-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
10:27:13
•
you are yourself regardless of your disguise.
-tingfeng-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
10:53:08
•
hehe, you are lovely. but i am not she:))
-tern2-
♀
(73 bytes)
()
05/29/2012 postreply
11:04:35
•
no, just really like the song, and want to know
-tern2-
♀
(79 bytes)
()
05/29/2012 postreply
11:11:25
•
haha, you are he,aren't you?
-tingfeng-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
11:09:41
•
hahahahahaha, good one. you are smart, sis:)
-tern2-
♀
(98 bytes)
()
05/29/2012 postreply
11:13:57
•
LOL Sis # 1! sorry for my bad eyesight
-sportwoman-
♀
(377 bytes)
()
05/29/2012 postreply
11:02:05
•
hahaha, you are my cute cute 禦妹妹:) remember i sent u this unique
-tern2-
♀
(39 bytes)
()
05/29/2012 postreply
11:08:30
•
do you think so? or I might be wrong!
-tingfeng-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
10:53:56
•
幫你把第一個翻譯一下
-sdlz-
♂
(1010 bytes)
()
05/28/2012 postreply
22:48:15
•
哈哈哈。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
05/28/2012 postreply
23:02:32
•
繼續sdlz,大體翻譯一下第2句
-tern2-
♀
(311 bytes)
()
05/29/2012 postreply
00:00:00
•
英語專業畢業的翻譯。鑒定完畢。:)
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
00:01:00
•
把我誇暈了。謝謝阿美!明天我休息。sweet dreams,my dear.
-tern2-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
00:04:16
•
More than a bachelor, I think you have a phd in English
-youknowmyheart-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
07:52:35
•
haha,大師的話厲害。我找不著地縫to hide,光天化日之下我臉紅到一級燒傷。
-tern2-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:00:55
•
haha!Appreciate your humor
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:29:40
•
haha!Appreciate your humor
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:29:42
•
haha...
-tingfeng-
♀
(88 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:50:48
•
mine
-sportwoman-
♀
(682 bytes)
()
05/29/2012 postreply
06:07:57
•
很羨慕你們翻譯家
-youknowmyheart-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
07:56:49
•
haha just for fun. I like your sense of humor : ))
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:42:35
•
Sunny,good job!
-tingfeng-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:55:21
•
:) Great work!
-hammerheadshark-
♀
(255 bytes)
()
05/29/2012 postreply
18:08:39
•
鯊魚兄好! :) Thank you!
-sportwoman-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
19:14:52
•
回複:給愛好翻譯的童鞋們上道好菜!敬請品嚐,
-bmdn-
♀
(2706 bytes)
()
05/29/2012 postreply
07:58:44
•
I wonder if "betaken" could be replaced by "occupied"
-sportwoman-
♀
(72 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:37:01
•
MBA--Married but available
-tingfeng-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:57:34
•
回複:I wonder if "betaken" could be replaced by "occupied"
-bmdn-
♀
(129 bytes)
()
05/29/2012 postreply
10:21:40
•
got it!
-sportwoman-
♀
(150 bytes)
()
05/29/2012 postreply
10:38:53
•
頂大牛!
-tingfeng-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:42:00
•
回複:給愛好翻譯的童鞋們上道好菜!敬請品嚐,
-tingfeng-
♀
(185 bytes)
()
05/29/2012 postreply
09:47:09
•
哈哈,同學們太有才了,特別bmdn,鼓掌!
-rockcurrent-
♂
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
10:32:03
•
電影很好看, 謝謝!
-tingfeng-
♀
(0 bytes)
()
05/29/2012 postreply
11:12:07
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy