上聯:說實話辦實事一身正氣,下聯:不貪汙不受賄兩袖清風 橫批:查無此人
上聯:去年光棍,今年光棍,明年好像還是光棍。下聯:同事有主,同學有主,同齡似乎全都有主。橫批:我是單身
老外們在考漢語考試。據說有這樣的聽力 :你的牙真好看! 哦,那是假的。 啊,真的假的? 真的。 問:牙是真的還是假的
上聯:說實話辦實事一身正氣,下聯:不貪汙不受賄兩袖清風 橫批:查無此人
上聯:去年光棍,今年光棍,明年好像還是光棍。下聯:同事有主,同學有主,同齡似乎全都有主。橫批:我是單身
老外們在考漢語考試。據說有這樣的聽力 :你的牙真好看! 哦,那是假的。 啊,真的假的? 真的。 問:牙是真的還是假的
• 哈哈,第一個最好玩。:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/28/2012 postreply 21:29:08
• 我最喜歡3rd one, 笑暈了。老外肯定暈菜了:) -tern2- ♀ (0 bytes) () 05/28/2012 postreply 21:34:49
• 主要是第三個我以前聽過。:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/28/2012 postreply 21:36:39
• 哈哈,笑話就是第一遍最有功力:)。MF最近不翻譯了?光歌啊歌, -tern2- ♀ (17 bytes) () 05/28/2012 postreply 21:46:48
• 哈哈,我這人最大特點沒有長性,翻譯也不例外。:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/28/2012 postreply 21:52:49
• 咱倆把樓建成這樣,瞧瞧rock手裏的rock。。。咱倆快跑吧。 -tern2- ♀ (0 bytes) () 05/28/2012 postreply 21:56:01
• 他應該謝謝我們,沒費他一點rock,建了個漂亮的高樓。:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/28/2012 postreply 21:58:46
• 二姐的新馬甲嗎? 同一款式的! -tingfeng- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:54:09
• haha tern2 is the new vest of sis 2, maybe. -sportwoman- ♀ (159 bytes) () 05/29/2012 postreply 10:21:12
• No, i am not. I am myself, not anyone else. -tern2- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 10:27:13
• you are yourself regardless of your disguise. -tingfeng- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 10:53:08
• hehe, you are lovely. but i am not she:)) -tern2- ♀ (73 bytes) () 05/29/2012 postreply 11:04:35
• no, just really like the song, and want to know -tern2- ♀ (79 bytes) () 05/29/2012 postreply 11:11:25
• haha, you are he,aren't you? -tingfeng- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 11:09:41
• hahahahahaha, good one. you are smart, sis:) -tern2- ♀ (98 bytes) () 05/29/2012 postreply 11:13:57
• LOL Sis # 1! sorry for my bad eyesight -sportwoman- ♀ (377 bytes) () 05/29/2012 postreply 11:02:05
• hahaha, you are my cute cute 禦妹妹:) remember i sent u this unique -tern2- ♀ (39 bytes) () 05/29/2012 postreply 11:08:30
• do you think so? or I might be wrong! -tingfeng- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 10:53:56
• 幫你把第一個翻譯一下 -sdlz- ♂ (1010 bytes) () 05/28/2012 postreply 22:48:15
• 哈哈哈。 -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/28/2012 postreply 23:02:32
• 繼續sdlz,大體翻譯一下第2句 -tern2- ♀ (311 bytes) () 05/29/2012 postreply 00:00:00
• 英語專業畢業的翻譯。鑒定完畢。:) -beautifulwind- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 00:01:00
• 把我誇暈了。謝謝阿美!明天我休息。sweet dreams,my dear. -tern2- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 00:04:16
• More than a bachelor, I think you have a phd in English -youknowmyheart- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 07:52:35
• haha,大師的話厲害。我找不著地縫to hide,光天化日之下我臉紅到一級燒傷。 -tern2- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:00:55
• haha!Appreciate your humor -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:29:40
• haha!Appreciate your humor -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:29:42
• haha... -tingfeng- ♀ (88 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:50:48
• mine -sportwoman- ♀ (682 bytes) () 05/29/2012 postreply 06:07:57
• 很羨慕你們翻譯家 -youknowmyheart- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 07:56:49
• haha just for fun. I like your sense of humor : )) -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:42:35
• Sunny,good job! -tingfeng- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:55:21
• :) Great work! -hammerheadshark- ♀ (255 bytes) () 05/29/2012 postreply 18:08:39
• 鯊魚兄好! :) Thank you! -sportwoman- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 19:14:52
• 回複:給愛好翻譯的童鞋們上道好菜!敬請品嚐, -bmdn- ♀ (2706 bytes) () 05/29/2012 postreply 07:58:44
• I wonder if "betaken" could be replaced by "occupied" -sportwoman- ♀ (72 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:37:01
• MBA--Married but available -tingfeng- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:57:34
• 回複:I wonder if "betaken" could be replaced by "occupied" -bmdn- ♀ (129 bytes) () 05/29/2012 postreply 10:21:40
• got it! -sportwoman- ♀ (150 bytes) () 05/29/2012 postreply 10:38:53
• 頂大牛! -tingfeng- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:42:00
• 回複:給愛好翻譯的童鞋們上道好菜!敬請品嚐, -tingfeng- ♀ (185 bytes) () 05/29/2012 postreply 09:47:09
• 哈哈,同學們太有才了,特別bmdn,鼓掌! -rockcurrent- ♂ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 10:32:03
• 電影很好看, 謝謝! -tingfeng- ♀ (0 bytes) () 05/29/2012 postreply 11:12:07
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy