will be content only with someone's destruction?
or
will be content with nothing other than (except) someone's destruction?
will be content only with someone's destruction?
or
will be content with nothing other than (except) someone's destruction?
•
為什麽不把content改為survival?
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
09/09/2011 postreply
23:32:35
•
為啥要改survival?be satisfied 還可以
-jennea-
♀
(37 bytes)
()
09/09/2011 postreply
23:34:26
•
哦,因為置之死地而後“生”。 這兩個好像意思完全都不一樣了
-jennea-
♀
(0 bytes)
()
09/09/2011 postreply
23:36:10
•
不是剛有人質疑置之死地而後“快”嗎。我也隻聽過“生”。
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
09/09/2011 postreply
23:39:24
•
我兩個都聽過,但“生” google 來的答案好像不太地道
-jennea-
♀
(834 bytes)
()
09/09/2011 postreply
23:41:12
•
所以原來那句話,改成survival可能說的通?
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
09/09/2011 postreply
23:42:56
•
說不通吧。一個是要置別人於死地而快樂,另一個是置自己於死地而後求生存
-jennea-
♀
(77 bytes)
()
09/09/2011 postreply
23:58:03
•
謝謝jennea。明白區別了。周末愉快,中秋愉快!
-beautifulwind-
♀
(0 bytes)
()
09/10/2011 postreply
07:14:51
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy