挺好!咱倆都用了by all means

來源: lmao 2011-08-23 09:45:19 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (374 bytes)

但是可能不對。我得問問武教授。

感覺painful用得不對。

另外,commission,mission,commitment用來指這同一件事,有點兒太花哨了,會confusing,我覺得應該stick with one.

You could trust me that... 覺得trust不能這樣用,我可能會把that 變成when。

所有跟帖: 

抱老相好。謝謝! -i999- 給 i999 發送悄悄話 i999 的博客首頁 (114 bytes) () 08/23/2011 postreply 09:55:23

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”