挺好!咱倆都用了by all means

但是可能不對。我得問問武教授。

感覺painful用得不對。

另外,commission,mission,commitment用來指這同一件事,有點兒太花哨了,會confusing,我覺得應該stick with one.

You could trust me that... 覺得trust不能這樣用,我可能會把that 變成when。

所有跟帖: 

抱老相好。謝謝! -i999- 給 i999 發送悄悄話 i999 的博客首頁 (114 bytes) () 08/23/2011 postreply 09:55:23

請您先登陸,再發跟帖!