給美語世界各哥哥姐姐的一封信

來源: DrunkerKickass 2011-06-22 15:49:33 [] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (656 bytes)
本文內容已被 [ DrunkerKickass ] 在 2011-06-22 17:29:47 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
There are no words that can possibly express how I feel, and I don't understand why this happened. I am not going to sit and debate the shit of this again, but from my standpoint, I did what I was supposed to do. Although, this not a place to correct somebody's grammar and spelling. English is not the only language in the world.


論壇隻是一個平台讓大家相互交流,你有你的觀點,她有她的角度和看法,沒有必要什麽事也往心裏擱,對與錯,一笑已經風雲過。

中譯英也好,英譯中也好,沒有一個規範,根本不存在對與錯的問題,大方向是用本土語言好讓大家明白譯文的意思。

君不見就連中國電影也一樣嗎?廣東話的電影譯成國語,表達的方式和詞匯也不一樣,更何況是外文?

所有跟帖: 

Take it easy and have fun. -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:00:34

謝謝Drunker真誠的話語! -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (3291 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:02:00

Google makes plagiarism almost impossible. -jingbeiboy- 給 jingbeiboy 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:10:45

hahaha my goodness, are you serious? hahaha -hahaman- 給 hahaman 發送悄悄話 hahaman 的博客首頁 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:14:38

謝謝!您太自信了,請看。。。。。。 -DrunkerKickass- 給 DrunkerKickass 發送悄悄話 (555 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:20:29

no more comment on that. -非文學青年- 給 非文學青年 發送悄悄話 非文學青年 的博客首頁 (244 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:30:13

hahaha 你就改了一句 -hahaman- 給 hahaman 發送悄悄話 hahaman 的博客首頁 (16 bytes) () 06/22/2011 postreply 17:47:51

對不起,文青,剛看到。 -tern2- 給 tern2 發送悄悄話 tern2 的博客首頁 (66 bytes) () 06/22/2011 postreply 19:33:07

你的中文真的很好。我女兒的中文要是有你1%好我就燒香了。 -tern2- 給 tern2 發送悄悄話 tern2 的博客首頁 (118 bytes) () 06/22/2011 postreply 19:00:26

受寵若驚!我還沒學會一語相關的用法,請指教。 -DrunkerKickass- 給 DrunkerKickass 發送悄悄話 (0 bytes) () 06/22/2011 postreply 19:47:15

you mean "一語雙關"? -tern2- 給 tern2 發送悄悄話 tern2 的博客首頁 (74 bytes) () 06/22/2011 postreply 19:53:37

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”