請大師們幫助翻譯" 精,氣,神" 拜謝!

來源: 小解放軍 2013-09-21 13:39:30 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

直接音譯,這些是專有名詞 -華山97- 給 華山97 發送悄悄話 華山97 的博客首頁 (0 bytes) () 09/21/2013 postreply 14:02:04

謝華帝,如何較準確解釋,尤其是神字。 -小解放軍- 給 小解放軍 發送悄悄話 小解放軍 的博客首頁 (0 bytes) () 09/21/2013 postreply 14:11:27

spirit ? -紫玉蘭紫丁香- 給 紫玉蘭紫丁香 發送悄悄話 紫玉蘭紫丁香 的博客首頁 (0 bytes) () 09/21/2013 postreply 14:16:37

謝丁香,那麽"入神"呢? -小解放軍- 給 小解放軍 發送悄悄話 小解放軍 的博客首頁 (66 bytes) () 09/21/2013 postreply 14:33:10

錯了,不能這麽翻譯,中醫的”神“翻譯成英文是"shen” -華山97- 給 華山97 發送悄悄話 華山97 的博客首頁 (42 bytes) () 09/21/2013 postreply 14:41:27

這個完全是靠中醫理論解釋 -華山97- 給 華山97 發送悄悄話 華山97 的博客首頁 (490 bytes) () 09/21/2013 postreply 14:36:23

這樣的話,隻能意會,不能言傳嘍。謝啦! -小解放軍- 給 小解放軍 發送悄悄話 小解放軍 的博客首頁 (0 bytes) () 09/21/2013 postreply 14:52:13

先天精氣神不可言說,唯實修可領會;至於後天精氣神,可看看這個英文解釋 -NianCaoXi- 給 NianCaoXi 發送悄悄話 NianCaoXi 的博客首頁 (1415 bytes) () 09/21/2013 postreply 15:14:37

可以翻譯成“essence, qi, and mind" -華山97- 給 華山97 發送悄悄話 華山97 的博客首頁 (107 bytes) () 09/21/2013 postreply 16:39:55

感覺這組翻譯肯能比較信達雅。 -惡俗老狼- 給 惡俗老狼 發送悄悄話 惡俗老狼 的博客首頁 (0 bytes) () 09/21/2013 postreply 16:42:56

精=sperm,氣=gas,神=god! 這麽簡單還要問! -無情- 給 無情 發送悄悄話 無情 的博客首頁 (0 bytes) () 09/21/2013 postreply 19:49:14

Hahaha so funny! / 回複:精=sperm,氣=gas,神=god! 這麽簡單還要問! -ZTM- 給 ZTM 發送悄悄話 ZTM 的博客首頁 (16 bytes) () 12/05/2013 postreply 15:31:34

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”