分詞連寫與漢語的歧義

本帖於 2022-04-27 16:43:26 時間, 由普通用戶 悟空孫 編輯

先猜一個謎語:功課不好怎麽辦? ——打一學科名。

等一下公布答案。

所謂分詞連寫,就是文字書寫時把一個獨立的字或詞與下一個字詞分開,表音文字大都如此,比如:The US Congress has approved Ukraine aid bill. 這裏每一個字都是分開的。但是如果用中文翻譯出來就是:

美國會批準烏克蘭援助法案。問題來了,是美國國會批準,還是美國將會批準?這就是漢語缺少分詞連寫產生的歧義。

民可使由之不可使知之、道可道非常道——這兩句話讓後人爭論了幾千年。孔子和老子當時的本意究竟是什麽?為什麽漢語竟然沒有相應的標點符號?如果當初古人發明了標點,或者使用分詞連寫,現代人就不用爭來爭去了。

現代漢語也同樣存在這樣的困惑:

上海隊大敗北京隊獲得冠軍——“上海隊大敗,北京隊獲得冠軍”,還是“上海隊大敗北京隊,獲得冠軍”?

南京市長江大橋——?“南京市的長江大橋”還是“南京市長叫江大橋”?

杭州市長春藥店——“長春藥店”還是“市長的春藥店”?

一次性交付300元即可享受半價——嗬嗬

×××××××××××××

謎底:應用力學

所有跟帖: 

中文是一種模糊語言,表述容易有歧義,但是也有優點,就是掌握漢字數量較少(和拉丁語係比較),即可表達和閱讀 -daxigua01- 給 daxigua01 發送悄悄話 daxigua01 的博客首頁 (227 bytes) () 04/27/2022 postreply 13:52:22

掌握漢字少也並不一定是優點 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (214 bytes) () 04/27/2022 postreply 14:14:02

大師兄就是文化人~~~ -雪晶- 給 雪晶 發送悄悄話 雪晶 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 14:15:35

玩的就是,模淩兩可,哈哈哈~~~ -雪晶- 給 雪晶 發送悄悄話 雪晶 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 14:14:44

文人就喜歡這樣,故弄玄虛,故作高深:) -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 14:24:19

每次看多瑙無標點符號的一串句子,我就要開始斷句遊戲:) -核桃小丸子- 給 核桃小丸子 發送悄悄話 核桃小丸子 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 14:40:58

是的,同感~~~ :) -雪晶- 給 雪晶 發送悄悄話 雪晶 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 16:04:15

核桃小丸子大人人見了都愛 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 16:21:50

啊哈哈哈,說得好,下次我模仿一下,反正咱不怕劈 -土豆-禾苗- 給 土豆-禾苗 發送悄悄話 土豆-禾苗 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 16:34:24

瞅這意思你想試試是吧 -donau- 給 donau 發送悄悄話 donau 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2022 postreply 11:34:30

其實就是偷懶 ,想省略,多加點介詞啥的就行了。 -未完的歌- 給 未完的歌 發送悄悄話 未完的歌 的博客首頁 (439 bytes) () 04/27/2022 postreply 15:34:54

沒那麽簡單 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (88 bytes) () 04/27/2022 postreply 16:26:46

又要批中國文化了:這麽斷句歧義也不知道發明個標點符號還需要進口 -木有文化- 給 木有文化 發送悄悄話 木有文化 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 15:39:24

而且文白分離,異體字,多音字極其繁雜, 人為造成困難 -daxigua01- 給 daxigua01 發送悄悄話 daxigua01 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 15:58:15

可能是故意的, -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (246 bytes) () 04/27/2022 postreply 16:28:37

所以要不斷學習中央文件,領袖講話,體會精神…… -土豆-禾苗- 給 土豆-禾苗 發送悄悄話 土豆-禾苗 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 16:36:29

隻能說明你的翻譯水平太差!這麽簡單的一句話都翻譯不明白。“美國國會批準了援助烏克蘭的法案。”OK?有歧義嗎?! -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 16:53:57

同意,也該告訴一下國內媒體 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (87 bytes) () 04/27/2022 postreply 17:04:06

哈哈,你這帖子傷了很多玻璃心 -daxigua01- 給 daxigua01 發送悄悄話 daxigua01 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 17:13:54

是你說漢語容易產生歧義,當然找你理論了。:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 17:20:08

和我理論沒用啊 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (123 bytes) () 04/27/2022 postreply 17:34:54

個別文字工作者寫作有缺陷,不等於漢語本身會容易產生岐義。 -一帖- 給 一帖 發送悄悄話 (266 bytes) () 04/27/2022 postreply 19:15:01

如果我說 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (119 bytes) () 04/27/2022 postreply 19:56:56

完全讚成,所有文字都有缺點,就象都有優點一樣。漢語不例外,漢語是不是容易產生歧義?: -一帖- 給 一帖 發送悄悄話 (996 bytes) () 04/28/2022 postreply 07:17:14

漢語是一個相對比較容易產生歧義的語言, -豆角兒- 給 豆角兒 發送悄悄話 豆角兒 的博客首頁 (38 bytes) () 04/28/2022 postreply 01:07:29

哎喲,嚇死了。中文沒學好的話,請你們去喝茶!!!! -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2022 postreply 05:18:55

喝茶?!想的美,讀書去!:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2022 postreply 07:26:20

-木有文化- 給 木有文化 發送悄悄話 木有文化 的博客首頁 (308 bytes) () 04/27/2022 postreply 17:26:07

太有文化了! -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (180 bytes) () 04/27/2022 postreply 17:41:41

“You don't like it?”"yes, I do." -dhyang_wxc- 給 dhyang_wxc 發送悄悄話 dhyang_wxc 的博客首頁 (36 bytes) () 04/27/2022 postreply 18:01:41

你大概沒去過查經班,有那個功夫,才能讀進去《聖經》。憑什麽《老子》那麽容易讀呀?認字了, -dhyang_wxc- 給 dhyang_wxc 發送悄悄話 dhyang_wxc 的博客首頁 (675 bytes) () 04/27/2022 postreply 18:29:16

查經是不容易。不過聖經好在字麵上基本上不會讓人產生太多的歧義,查經首先求字麵的精確,然後才是精意。 -未完的歌- 給 未完的歌 發送悄悄話 未完的歌 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2022 postreply 05:19:31

道可道,多讀幾遍,那些瞎子摸象的斷句,就清楚了。道沒有歧義,古今有所得的人,得的都是那個。 -dhyang_wxc- 給 dhyang_wxc 發送悄悄話 dhyang_wxc 的博客首頁 (845 bytes) () 04/28/2022 postreply 07:16:24

言外之意,就是我說的查經裏精意解經,先求字麵再求精意。字麵解經是基根不容易入歧途,但有時候容易蒙蔽人的眼目忘了背後的精意 -未完的歌- 給 未完的歌 發送悄悄話 未完的歌 的博客首頁 (173 bytes) () 04/28/2022 postreply 10:06:17

老子是道家的鼻祖,搞不懂他的言語再正常不過了。經書沒有好懂的。真能讀懂的都不是凡人。 -看客2010- 給 看客2010 發送悄悄話 看客2010 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2022 postreply 05:32:46

A隊大敗B對,本人實名不認同這種說法。應該是A隊大勝B隊。 在這裏大敗等於大勝。可見用法的荒謬。 -FollowNature- 給 FollowNature 發送悄悄話 FollowNature 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2022 postreply 08:58:00

如果A隊敗了,可寫為, A隊大敗於B隊, -豆角兒- 給 豆角兒 發送悄悄話 豆角兒 的博客首頁 (91 bytes) () 04/28/2022 postreply 14:01:17

解決辦法:分詞,加空格,改寫,加符號如 · - 等等 -綠葉88- 給 綠葉88 發送悄悄話 (312 bytes) () 04/28/2022 postreply 15:48:13

請您先登陸,再發跟帖!