隻能說明你的翻譯水平太差!這麽簡單的一句話都翻譯不明白。“美國國會批準了援助烏克蘭的法案。”OK?有歧義嗎?!

來源: WXCTEATIME 2022-04-27 16:53:57 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 分詞連寫與漢語的歧義悟空孫2022-04-27 13:40:17

所有跟帖: 

同意,也該告訴一下國內媒體 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (87 bytes) () 04/27/2022 postreply 17:04:06

哈哈,你這帖子傷了很多玻璃心 -daxigua01- 給 daxigua01 發送悄悄話 daxigua01 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 17:13:54

是你說漢語容易產生歧義,當然找你理論了。:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/27/2022 postreply 17:20:08

和我理論沒用啊 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (123 bytes) () 04/27/2022 postreply 17:34:54

個別文字工作者寫作有缺陷,不等於漢語本身會容易產生岐義。 -一帖- 給 一帖 發送悄悄話 (266 bytes) () 04/27/2022 postreply 19:15:01

如果我說 -悟空孫- 給 悟空孫 發送悄悄話 悟空孫 的博客首頁 (119 bytes) () 04/27/2022 postreply 19:56:56

完全讚成,所有文字都有缺點,就象都有優點一樣。漢語不例外,漢語是不是容易產生歧義?: -一帖- 給 一帖 發送悄悄話 (996 bytes) () 04/28/2022 postreply 07:17:14

漢語是一個相對比較容易產生歧義的語言, -豆角兒- 給 豆角兒 發送悄悄話 豆角兒 的博客首頁 (38 bytes) () 04/28/2022 postreply 01:07:29

哎喲,嚇死了。中文沒學好的話,請你們去喝茶!!!! -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2022 postreply 05:18:55

喝茶?!想的美,讀書去!:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 04/28/2022 postreply 07:26:20

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”