最後一句應該是:如果那些發現作出來了才是值得驚奇的。
所有跟帖:
•
”如果那些發現被中國人作出來了才是值得驚奇的“,還是“ 人類做出這些發現才是驚奇的”
-相對強度-
♂
(0 bytes)
()
08/18/2015 postreply
09:31:16
•
從上下文來看,
-永遠的楓葉-
♀
(226 bytes)
()
08/18/2015 postreply
09:35:08
•
你的翻譯跟愛因斯坦的原意是相反的。
-相對強度-
♂
(0 bytes)
()
08/18/2015 postreply
09:36:50
•
不知道。我去查了一下,翻譯界對此本來就有異議。
-永遠的楓葉-
♀
(173 bytes)
()
08/18/2015 postreply
09:41:11
•
這是一封信,可能有人問到為什麽中國沒有誕生科學。愛因斯坦意思是科學的誕生是很罕見的,中國人沒有產生科學很正常。
-相對強度-
♂
(0 bytes)
()
08/18/2015 postreply
09:44:47
•
好吧,那是我理解錯了。
-永遠的楓葉-
♀
(197 bytes)
()
08/18/2015 postreply
09:46:59
•
你這麽一說,後麵那說法好像更對些。
-prestolite-
♂
(0 bytes)
()
08/18/2015 postreply
09:37:17