最後一句應該是:如果那些發現作出來了才是值得驚奇的。
所有跟帖:
• ”如果那些發現被中國人作出來了才是值得驚奇的“,還是“ 人類做出這些發現才是驚奇的” -相對強度- ♂ (0 bytes) () 08/18/2015 postreply 09:31:16
• 從上下文來看, -永遠的楓葉- ♀ (226 bytes) () 08/18/2015 postreply 09:35:08
• 你的翻譯跟愛因斯坦的原意是相反的。 -相對強度- ♂ (0 bytes) () 08/18/2015 postreply 09:36:50
• 不知道。我去查了一下,翻譯界對此本來就有異議。 -永遠的楓葉- ♀ (173 bytes) () 08/18/2015 postreply 09:41:11
• 這是一封信,可能有人問到為什麽中國沒有誕生科學。愛因斯坦意思是科學的誕生是很罕見的,中國人沒有產生科學很正常。 -相對強度- ♂ (0 bytes) () 08/18/2015 postreply 09:44:47
• 好吧,那是我理解錯了。 -永遠的楓葉- ♀ (197 bytes) () 08/18/2015 postreply 09:46:59
• 你這麽一說,後麵那說法好像更對些。 -prestolite- ♂ (0 bytes) () 08/18/2015 postreply 09:37:17