歡迎查詢

輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖:  
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
頁次:9/21 每頁50條記錄, 本頁顯示401450, 共1008  分頁:  [<<] [上一頁] [6] [7] [8] [9] [10] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
    #跟帖#  LOL he should get one dollar and go buy the camera first [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-27
    Sunshine After A Long Stretch of Gloomy Days. 久陰轉晴 [美語世界] - godog(1721 bytes ) 2024-01-27
    #跟帖#  車到山前必有路? [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-27
    #跟帖#  去韓國的唐人街:)) [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-27
    #跟帖#  譯得很流暢,引號裏的句式很好, [美語世界] - godog(327 bytes ) 2024-01-27
    #跟帖#  譯得很好,slam這個詞用得好。 [美語世界] - godog(164 bytes ) 2024-01-27
    #跟帖#  看到了,很好,謝謝提醒 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-26
    #跟帖#  Thanks for turning in an excellent homework! [美語世界] - godog(232 bytes ) 2024-01-26
    #跟帖#  查過了,沒有航班的機上菜單裏有餡餅,不然可以等著天上掉餡餅呢:)) [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-26
    #跟帖#  Creative idea and nice poem! [美語世界] - godog(140 bytes ) 2024-01-26
    #跟帖#  Great writing, yummy food, beautiful pictures [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-26
    #跟帖#  Are soldiers belly dancers:)) [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-26
    #跟帖#  Planting more trees to protect my house with their canopes:) [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-26
    #跟帖#  For exchange, I'd ask 10 grands for re-landscaping my backya [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-26
    #跟帖#  My pleasure [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-26
    #跟帖#  Happy Friday! 歡迎大家在本主帖下跟帖寫作業。 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-26
    【一句話翻譯】Portland teacher found Boeing door plug in backyard [美語世界] - godog(2244 bytes ) 2024-01-26
    #跟帖#  這首詩小西挑得好,短小精悍,耐讀,隻用簡單的詞和表達,但寫出了複雜的意思。 [美語世界] - godog(376 bytes ) 2024-01-23
    #跟帖#  Is this the same Jack of all trades?:)) [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-22
    #跟帖#  祝賀綜藝秀圓滿成功!版主辛苦了,謝謝。 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-22
    #跟帖#  Carey's "All I Want for Christmas..", not "My heart", right? [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-21
    #跟帖#  I'll shovel the snow on the sidewalk by hook or by crook [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-21
    #跟帖#  老杜可並不是強說愁啊,他所經曆的可比他抱怨的更壞 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-21
    #跟帖#  His sadfishing is justified because of what he had been thro [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-21
    #跟帖#  謝謝來讀及留評 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-21
    #跟帖#  謝謝小西鼓勵! [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-21
    #跟帖#  謝謝喜歡,謝謝鼓勵! [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-21
    #跟帖#  謝謝! [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-21
    #跟帖#  暖冬這麽晚了還在趕作業,精神可嘉。譯得很好,futile用incompetent更好,這裏指警察無能 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-21
    #跟帖#  這個有好有壞,壞處是限製了讀者自己的想象 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-20
    Recalling A Snowing Feast. 憶雪 (and one more) [美語世界] - godog(1988 bytes ) 2024-01-20
    #跟帖#  非常棒的譯文,inept,farce都是很好的詞語選擇。 [美語世界] - godog(83 bytes ) 2024-01-19
    #跟帖#  譯得很好,精確流暢! [美語世界] - godog(139 bytes ) 2024-01-19
    #跟帖#  先讚,稍後來讀 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-19
    #跟帖#  譯得很完美!complete comedy of errors這個表達好! [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-19
    #跟帖#  老李譯得有趣,加了自己的發揮:)) [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-19
    #跟帖#  主要是省時,讀新聞看到好的句子就記下了 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-19
    #跟帖#  Lol looks like police stripped off his clothes during search [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-19
    #跟帖#  Happy Friday! 歡迎大家在本主帖下跟帖寫作業。 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-19
    【一句話翻譯】施瓦辛格因未申報昂貴手表而在慕尼黑機場被扣留(原文已加) [美語世界] - godog(1493 bytes ) 2024-01-19
    #跟帖#  如盈盈解釋的,絕句和律詩有嚴格平仄和韻腳要求,如不遵循,就不能叫絕句或律詩了。我嚐試用這種形式也是希望在舊瓶裏裝新酒,看 [美語世界] - godog(36 bytes ) 2024-01-14
    #跟帖#  謝謝推薦,有空會看。 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-14
    #跟帖#  Intriguing! If you just started, you're already skillful! [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-14
    #跟帖#  Your singing like sunshine raining down from the clear sky! [美語世界] - godog(83 bytes ) 2024-01-14
    #跟帖#  謝謝指正,怎麽會介意呢。謝謝認真閱讀、鼓勵。 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-14
    #跟帖#  傳統英文格律詩是有嚴格要求的,現當代的英語詩人基本不再那麽寫的,有些詩人甚至可能覺得那太老式過時了 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-14
    #跟帖#  謝謝分享。見我上麵的答複,英文新詩大多使用free verse, 不再講究押韻 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-14
    #跟帖#  謝謝盈盈來讀留評 [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-14
    #跟帖#  Chinese version.It spells out Chinese version,thus easier [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-14
    #跟帖#  The English version is more like an elaboration of the [美語世界] - godog(0 bytes ) 2024-01-14
頁次:9/21 每頁50條記錄, 本頁顯示401450, 共1008  分頁:  [<<] [上一頁] [6] [7] [8] [9] [10] [下一頁] [>>] [首頁] [尾頁]
備份檔案: 當前 | 2023 | 2022 | 2021 | 2020 | 2019 | 2018 | 2017 | 2016 | 2015 | 2014 | 2013 | 2012 | 2011 | 2010 | 2009 | 2008 | 2007 | 2006 | 2005 | 2004 | 2003
輸入關鍵詞:   按標題:   按作者:   隱藏跟帖: