自娛自樂

譯寫春秋,譯路同行。
正文

(古詩英譯)立春偶成 – (宋)張栻

(2024-02-06 15:39:49) 下一個

立春偶成 – (宋)張栻

 

律回歲晚冰霜少,春到人間草木知

便覺眼前生意滿,東風吹水綠參差

 

A Quatrain by Zhang Shi (Soong dynasty)

(An Impromptu on Lichun - Beginning of Spring)

 

Frost and ice thaw at the year’s end,

Spring’s coming, trees and grass first know.

Full life feasts eyes with a lush blend,

Green streams ripple, as east winds blow.

 

Tr. Ziyuzile

07/02/2024

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.