【一句話翻譯】天地合, 乃敢與君絕!

一、漢譯英

我欲與君相知,
長命無絕衰。
山無陵,
江水為竭,
冬雷震震,
夏雨雪,
天地合,
乃敢與君絕!


二、英譯漢

We crave romantic love like nothing else, we'll make unimaginable sacrifices for it and it can take us from a state of ecstasy to deepest despair.


三、習語造句

On the rocks

例句:I wonder if they will call off the wedding. Their relationship seems to be on the rocks.

 

Fix somebody up (with somebody)

例句:I'm not going to the party unless you promise me you won't try to fix me up with another friend of yours.

 

所有跟帖: 

先占個秋千! -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 07:32:13

一邊蕩秋千,一邊交作業。 -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 12:49:49

謝謝陶導主持一句話翻譯!歡迎大家來玩這個文字遊戲,還有Idioms,受益匪淺! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 08:31:33

不以梨(利)大而不吃(為)。 -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 12:42:51

size still matters :D -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:35:51

交作業: -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (1541 bytes) () 11/05/2021 postreply 10:43:22

交作業:漢譯英. -輕輕的我來- 給 輕輕的我來 發送悄悄話 輕輕的我來 的博客首頁 (428 bytes) () 11/05/2021 postreply 11:44:46

漢譯英押er 韻,sever 用得好 :) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:08:06

OMG is fantastic! -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:40:35

Only fairies can be fantastic. :) -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:54:55

押韻壓得太牛咧 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:42:49

一朵鮮豔的小紅花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:58:31

大師也幫我改改,我的翻譯的語法,不太確定。怎麽用虛擬語氣更好呢? -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:16:55

還是找真的大師哈, 譬如這個: -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (137 bytes) () 11/05/2021 postreply 16:20:54

交作業:漢譯英 -輕輕的我來- 給 輕輕的我來 發送悄悄話 輕輕的我來 的博客首頁 (430 bytes) () 11/05/2021 postreply 11:47:58

The best so far! -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (202 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:54:49

擬人用得好。是piss you off吧? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:47:16

一朵輕盈的小紅花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:00:12

交漢譯英作業 -天山晨- 給 天山晨 發送悄悄話 天山晨 的博客首頁 (962 bytes) () 11/05/2021 postreply 11:52:27

倒著爬樓看到這裏,我想回去把我的 -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (192 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:53:05

天山也是詩人:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:51:26

一朵奔放的小紅花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:01:29

好浪漫!:) 交作業: -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (4183 bytes) () 11/05/2021 postreply 12:12:53

Can matchmakers' marriages ever be on the rocks? :) -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 12:20:52

haha, hard to say. They might not match themselves up well. -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (347 bytes) () 11/05/2021 postreply 12:36:23

Some might chalk it up to beginner's luck. :) -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 12:54:09

Hey, give me some credit, would you? :))) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 12:55:59

Ok, ok; you were unmatched in matchmaking. Happy now? :) -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:25:35

Thank you, Sir! :)) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:21:23

Is so good!!! -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:51:43

蟲蟲的翻譯讀起來真舒服。最後的造句是不是應該Whom? -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:54:37

對,應該用whom, 是介詞後的名詞:)謝謝!我改了:)我詞匯量小,隻會用簡單的詞,看起來都熟悉。:) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:59:56

一朵溫柔的小紅花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:02:27

作業 -移花接木- 給 移花接木 發送悄悄話 移花接木 的博客首頁 (927 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:18:16

Excellent! -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:51:03

哈哈哈 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:41:14

一朵狡黠的小紅花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:05:18

交作業 先啃下第一部分 -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (3259 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:36:27

還是覺得不太對頭 -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (171 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:39:44

蕩著秋千改啊改! -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:44:55

有畢加索的味兒。:) -ibelieu- 給 ibelieu 發送悄悄話 ibelieu 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:59:04

Thunders Tremor in winter, nice! :) -甜蟲蟲- 給 甜蟲蟲 發送悄悄話 甜蟲蟲 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:22:48

5分鍾改了10幾遍,真是仙姑速度:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:44:21

一朵劫色的小紅花~~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:07:58

交作業 - 大家好早 -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (2613 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:40:34

beautiful! -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 13:50:31

謝仙姑點讚! -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:34:17

構思好巧妙,一箭雙雕:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:56:03

一朵癡情的小紅花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:09:20

謝陶導小紅花 -心存善念- 給 心存善念 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 18:13:49

搶沙發;) -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:25:00

綠綠隻是搶沙發,仙姑在搶我的飯碗~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:34:31

哈哈哈哈哈,誰攔著你啦!這個節目希望每人都給每人評語噠!你趕緊吧,主持人!!!:) -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:38:06

哈哈哈哈!a good one! -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (186 bytes) () 11/05/2021 postreply 17:37:35

謝淘導出的淘氣的題目;)再忙也得交作業: -忒忒綠- 給 忒忒綠 發送悄悄話 忒忒綠 的博客首頁 (1793 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:40:00

哈哈,duang!:)綠詩人翻譯得好順 -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:57:53

一朵浪漫的小紅花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:11:01

今天的一句話翻譯是充滿了浪漫氣息的陶導風格:)交作業: -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (6419 bytes) () 11/05/2021 postreply 14:35:07

一朵True Color的小紅花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:14:20

my 漢譯英 -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (396 bytes) () 11/05/2021 postreply 15:56:29

一朵簡潔的小紅花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 17:06:50

漢譯英: 小彭衝破世俗義無反顧愛上有婦之夫老張, 狂愛終變失望 -唐古- 給 唐古 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 16:20:53

一朵調皮的小紅花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 17:07:34

哈哈哈 我上周翻一下往事,竟然翻到和老張的合照,沒想到 -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (388 bytes) () 11/05/2021 postreply 17:35:58

學習了。陶導厲害! -碧藍天- 給 碧藍天 發送悄悄話 碧藍天 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 16:57:13

一朵花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 17:07:58

天地和 乃敢與君絕 Only heaven sleeps with hell, then our love can end! -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 17:19:32

疏影,好大膽、新穎、浪漫的想法~~~果然是“天地之合”。 -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 17:45:42

你筒述一下這詩出處背景? -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 18:27:00

大家都知道的漢樂府,其實就是宮廷搜集的民歌。經曆動蕩,民生疾苦,漢初用黃老,禮教還沒上位,男女愛情熱烈奔放。從《上邪》可見一斑。 -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 20:04:54

陶陶知識麵特廣 謝謝你的分享與鼓勵 -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (0 bytes) () 11/06/2021 postreply 05:51:50

這個疏影等到天寒了又出來笑傲江湖耶:) -AP33912- 給 AP33912 發送悄悄話 AP33912 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 18:26:00

謝謝你的關心 冬安 -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (0 bytes) () 11/06/2021 postreply 05:52:48

疏影,開心看到你回來!這口氣,太牛啦! -妖妖靈- 給 妖妖靈 發送悄悄話 妖妖靈 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 19:27:12

謝謝美麗可愛的大班長 周末愉快 冬安 -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (0 bytes) () 11/06/2021 postreply 05:53:55

這個翻譯要讚~~~ -雪晶- 給 雪晶 發送悄悄話 雪晶 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2021 postreply 20:46:58

謝謝美麗的雪晶的鼓勵 周末愉快 -疏影笑寒- 給 疏影笑寒 發送悄悄話 疏影笑寒 的博客首頁 (0 bytes) () 11/06/2021 postreply 05:55:16

漢譯英:I will never depart from you until the sky and earth become -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (88 bytes) () 11/06/2021 postreply 09:03:37

謝謝茶兄,一朵山茶花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/06/2021 postreply 18:58:18

I long to bond with you -慢兔- 給 慢兔 發送悄悄話 慢兔 的博客首頁 (617 bytes) () 11/06/2021 postreply 10:12:38

謝慢兔,一朵慢慢花~~~ -陶陶三- 給 陶陶三 發送悄悄話 陶陶三 的博客首頁 (0 bytes) () 11/06/2021 postreply 19:00:17

恭喜陶導。首頁進來,謝謝網管,一句話翻譯 天地合, 乃敢與君絕!推薦成功 -beautifulwind- 給 beautifulwind 發送悄悄話 beautifulwind 的博客首頁 (0 bytes) () 11/06/2021 postreply 21:12:23

Love you till end of the world. -chunping- 給 chunping 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/07/2021 postreply 00:11:01

Be heaven and earth as one, dare I say we can't be apart further -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 11/07/2021 postreply 07:34:11

請您先登陸,再發跟帖!