也譯王維《少年行?新豐美酒鬥十千》

本帖於 2014-03-03 15:48:20 時間, 由普通用戶 京燕花園 編輯

王維《少年行•新豐美酒鬥十千》

新豐美酒鬥十千,
鹹陽遊俠多少年。
相逢意氣為君飲,
係馬高樓垂柳邊。

Wang Wei<<Young men's pursuit.The Xinfeng vine is good and the cost is dear>>

The Xinfeng vine is good and the cost is dear,
Traveled to the capital city the idlers in their brilliant young ages gathered here.
Cheers following another cheers to each other for sharing the same ambition,
While their horses are tethered to the willow trees outside of the liqueur mansion.

所有跟帖: 

回複:也譯王維《少年行.新豐美酒鬥十千》 -馬下人- 給 馬下人 發送悄悄話 馬下人 的博客首頁 (619 bytes) () 03/01/2014 postreply 20:44:44

回複:回複:也譯王維《少年行.新豐美酒鬥十千》 -馬下人- 給 馬下人 發送悄悄話 馬下人 的博客首頁 (54 bytes) () 03/02/2014 postreply 07:31:30

完成了任務 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (1793 bytes) () 03/02/2014 postreply 07:08:46

那個clattering或許應該改成clip-clopping, 或者roaming,或者就說left更好 -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/02/2014 postreply 07:16:28

決定改成left,貼出去的帖子能改嗎? -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (0 bytes) () 03/02/2014 postreply 07:20:51

請您先登陸,再發跟帖!