謝謝提示Pound的詩,我會去看看的。
謝謝欣賞.都是孤的筆劃,拆解後略微重組,以便和原詩loneliness拆解的意象相對。
所有跟帖:
• 謝謝你的詮釋,總算明白了,既形象又富有創意。 -紫君- ♀ (0 bytes) () 02/03/2013 postreply 14:26:03
• 原文才真絕。一個loneliness被拆成四個一: l, one, l, Iness。最後這個一是我譯完才看到的。 -淘金客- ♂ (122 bytes) () 02/03/2013 postreply 16:46:21