忍不住,改了幾筆,使譯文在形式上更接近原文,使月亮......

本帖於 2014-05-12 21:44:52 時間, 由版主 林貝卡 編輯
回答: 英詩習作-英漢雙語:The autumn moon沈漓2014-05-10 15:05:57

忍不住,改了幾筆,使譯文在形式上更接近原文,使月亮從左上角被一溜煙地帶到右下角消失了

By Li Shen
       
The pale moon
Mirrored in a pond
Was so tranquil that even
The visiting wind kept quiety
And was soon carried away by a bird
 
 
秋月

月兒蒼白
對鏡於池塘
一切如此靜謐
來訪的風兒也不響
俄頃,一隻飛鳥駝走了月亮
 
       

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!