忍不住,改了幾筆,使譯文在形式上更接近原文,使月亮......

來源: 2014-05-11 09:41:08 [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀:

忍不住,改了幾筆,使譯文在形式上更接近原文,使月亮從左上角被一溜煙地帶到右下角消失了

By Li Shen
       
The pale moon
Mirrored in a pond
Was so tranquil that even
The visiting wind kept quiety
And was soon carried away by a bird
 
 
秋月

月兒蒼白
對鏡於池塘
一切如此靜謐
來訪的風兒也不響
俄頃,一隻飛鳥駝走了月亮