北京大學校園一景。 圖:維基百科
有網友今 ( 6 ) 日發文指出北京大學錄取通知書中兩處表述存在語句問題,引發關注。北京大學回應稱將接受網友建議並回饋相關部門,後續將研究改進。網友在貼文中提出的第一處問題為錄取通知書中的“我校決定錄取你入xx學院(係)專業學習”。
該網友認為,此句存在的問題是,“決定”、“錄取”、“入”、“學習”多個動詞疊加,且“錄取”不可接兼語結構,建議修改為“我校決定錄取你為xx學院(係)專業學生”。
第二處爭議語句為“請你準時於二〇二五年八月十八日憑本通知書到校報到”。網友指出其存在“語序不當”和“用詞不當”:一是“準時”作為狀語應置於謂語“到校報到”前,而非時間狀語前;二是“準時”通常對應具體時間點,而“八月十八日”為一天時間範圍,建議將“準時”改為“按時”,表述調整為“請你於二〇二五年八月十八日憑本通知書按時到校報到”。
北京大學錄取通知書。 圖 : 經視直播
針對網友質疑,北京大學工作人員回應稱,感謝網友提出的建議,將及時向學校招生辦反映相關情況,後續將研究如何改進。華中師範大學教授張三夕表示,這兩處表述並非嚴重語病,但存在不夠簡潔通順的問題。對於第一句“錄取你入專業學習”,張三夕認為語句本身“說得通”,但動詞疊加導致表述囉嗦。相比之下,“錄取你為某專業學生”的表述更簡潔,不過原句並非病句。
關於第二句的狀語問題,張三夕指出,漢語狀語位置相對靈活,“準時於某日到校”的表述雖不算語病,但不符合語言習慣。將“準時”或“按時”調整至“到校報到”前,如“於某日按時到校報到”,會更通順自然。他強調,公文類文本應注重簡潔明瞭,避免讀起來拗口,此次爭議中的表述雖無大錯,但確有改進空間。
北京大學錄取通知書。 圖 : 經視直播
不僅是北大,清華的錄取通知書也是這樣寫的
北京大學招生辦惹上事兒了。一則短短的幾十個字的錄取通知書的公文,卻被人查出來存在兩處語病。
前半段句式雜糅,後半段語序不當,這樣的問題和北大聯係起來,著實不大相稱。北大遍地頂尖人才,連個基本的公文都寫不好,實在是貽笑大方
我們還都在嘲笑,說整個世界就是個草台班子,忽然發現,不僅北大,清華的錄取通知書也是這樣寫的:
同樣的句式雜糅:錄取你入我校生物科學專業學習。
得,清華北大,誰也別笑話誰,大家都是一個水平。
一個簡單的錄取通知書的文案,就這麽難寫嗎?
我們也查了一下其他學校的錄取通知書,看看他們是怎麽寫的:
這個學校是河南交通職業技術學院,它裏麵說到的是:經批準,你被我校什麽專業錄取,這樣的表達,我們讀著就順溜了很多。
全文采用了被動句。你被我們學校的什麽專業錄取,句式通順,句意明確,這才是比較典範的公文寫作。
武漢交通職業學院也是這樣表述的,用的被動句,讀起來非常清楚。
南京郵電大學,模板跟北大非常相似,前麵同樣存在動詞堆砌的問題,但是他的句意要比北大的更為明確,而且也不存在句式雜糅的問題。
相對而言,在國家比較有名的985高校當中,南京大學的錄取通知書堪稱是相應的典範。
在北大的錄取通知書當中,我們看到,寫公文的人強調北大的主體地位,一定要是錄取,而不是用的學生被錄取。
既然要采用主動錄取,既然要確立自己的主體地位,不妨就采用南京大學錄取通知書的表述模式。
茲錄取你為南京大學2025級本科生,錄取專業為電子信息類。
這種表示模式,要比北大的那種表述更為直接,更為簡單,也更為清楚。
不過我們也看了這麽多學校的錄取通知書,發現一個問題。就是在最後的時間狀語的用法上,都是非常清楚的表達,沒有任何一個學校存在語序不當的問題。
作為我國最好的文科類高校,北大犯下這樣的錯誤,還讓人挑出錯來,實在是大不應該。
這個夏天,好多大學都翻車了,真是荒謬的一個夏天呀!