盧岩回憶錄

本人的回憶錄,宗教文化
正文

15.4.3.8-9 邪惡的誘惑 Evil Temptation

(2025-04-11 08:39:52) 下一個

目錄 Catalog:15.4.3.8 邪惡的誘惑 Evil Temptation;15.4.3.9 歡喜佛 Consummation Buddha

 

15.4.3.8 邪惡的誘惑 Evil Temptation

圖15.4.3.8-35是墨西哥(又名金童,特拉洛克)此時的自畫像,被貪嗔癡所困,像似一塊木頭,對卡特莉(如圖36至38,又名翠玉女)的不理睬沒辦法。圖37和38是墨西哥對此時的卡特莉的心裏描述。圖37中,坐在王座上的像似鷹,蛇,和鱷魚的怪物是卡特莉,旁邊的囚徒就是翠玉女。鷹象征著卡特莉。蛇象征著貪。鱷魚象征著嗔。圖37寓意雖然卡特莉坐在王座上,但她是名譽,貪,和嗔的囚徒。

Figure 15.4.3.8-35 is a self-portrait of Mexico (aka. Gold Boy, Tlaloc) at this time, trapped by greed, irritation, and ignorance, like a piece of wood, unable to deal with Tlaltecuhtli’s (as shown in Figure 36 to 38, aka. Jade Girl, Chalchiuhtlicue) indifference. Figures 37 and 38 are Mexico's psychological descriptions of Tlaltecuhtli currently. In Figure 37, the monster sitting on the throne, resembling an eagle, a snake, and a crocodile, is Tlaltecuhtli, while the prisoner beside her is Chalchiuhtlicue. Eagle symbolizes Tlaltecuhtli. Snake symbolizes greed. Crocodile symbolizes irritation. Figure 37 implies that although Tlaltecuhtli sits on the throne, she is a prisoner of fame, greed, and irritation.

圖38表示卡特莉的內心活動,如果把王位交給墨西哥,隨後墨西哥就會用她和牛郎的醜聞彈劾她。再說一遍,圖38表示卡特莉認為,“如果把王位交給墨西哥,和墨西哥生活在一起就如同坐在了老虎和獅子的旁邊,十分危險。”

Figure 38 shows Tlaltecuhtli's inner thoughts: If she gives the throne to Mexico, Mexico will then use the scandal of her relationship with Cowboy to impeach her. Again, Figure 38 shows Tlaltecuhtli's thoughts: "If I give the throne to Mexico, living with Mexico will be like sitting next to a tiger or a lion. It is very dangerous."

墨西哥又想起了自己小的時候,穀伯講的《豬爺爺驢奶奶》(參見4.4節)的故事。夏娃(即玉女)的倔強脾氣很像驢(如圖40)。穀伯說,驢子以頑固著稱,無論出於何種原因,強迫或嚇唬驢子做它認為危險的事情都非常困難;如果贏得了它的信任,它可以成為非常可靠的夥伴。墨西哥想明白了,卡特莉不會把王位讓給自己;那麽如何取得卡特莉的信任呢?

Mexico recalled the story of "Pig Grandpa and Donkey Grandma" (see Section 4.4), which Uncle Maize had told him when he was a child. Eve (Jade Girl) had a stubborn temper much like that of a donkey (see Figure 40). Uncle Maize explained that donkeys are known for their stubbornness. It's very difficult to force or frighten a donkey into doing something it deems dangerous, for any reason. However, if you earn its trust, it can become a very reliable companion. Mexico realized that Tlaltecuhtli wouldn't give him the throne; so how could he gain Tlaltecuhtli's trust?

15.4.3.8-2 墨西哥的建國方案Plan for Establishing Mexican Republic

墨西哥的傳說,一天墨西哥看見一隻鷹叼著一條蛇落在了一棵仙人掌上(如圖39),就發現了墨西哥,也就是有了墨西哥共和國的完整構想。那麽現代墨西哥國旗上的圖案(即圖39)是什麽意思?

According to Mexican legend, one day an eagle carrying a snake landed on a cactus (see Figure 39) and that was when Mexico discovered Mexico, thus forming the complete conception of the Mexican Republic. So, what does the pattern on the modern Mexican flag (see Figure 39) mean?

圖案中的基石象征著青鬆石王子。那株仙人掌代表生命之樹(可類比圖42下)。仙人掌的五片葉子代表生命之樹的五蘊。仙人掌結出了三顆果實,代表四沙門果中的前三果(參見15.2.6節)。此前三果就代表此時的墨西哥,代表中土(納瓦特語 特諾奇蒂特蘭,Tenochtitlan,如圖33)。那隻鷹(或鳳凰)代表卡特莉。蛇代表貪婪。如果卡特莉吃下了(消滅了)貪婪,就浴火重生,成為了阿羅漢果聖人,就成為了生命之樹的第四個果實,阿羅漢果。

The bedding rock in the pattern symbolizes Turquoise Prince. The cactus represents Tree of Life (see Figure 42, bottom). The cactus's five leaves represent the five nodes of the Tree of Life. The cactus bears three fruits, representing the first three of the four shamanic fruits (see Section 15.2.6). These first three fruits represent Mexico at this time, representing Middle Earth (Tenochtitlan in Nahuatl, as shown in Figure 33). The eagle (or phoenix) represents Tlaltecuhtli. The snake represents greed. If Tlaltecuhtli consumes (eliminates) greed, she will be reborn from the ashes and become an Ararat, the fourth fruit of the Tree of Life.

這時墨西哥已經下了決心:滿足卡特莉的願望,用三昧真火燒死她。另一種說法:滿足卡特莉的願望,引燃她體內的三昧真火,她就浴火重生,成為眾生之母(翠玉女)了。

 By this time, Mexico had made up his mind: to fulfill Tlaltecuhtli's wish and burn her to death with Samadhi Fire. Another version says that by fulfilling Tlaltecuhtli's wish and igniting the Samadhi Fire within her body, she would be reborn in fires as Mother of All Livings (i.e., Chalchiuhtlicue).

15.4.3.8-3 墨西 Mexi

一天,墨西哥在眾中說法。突然,一個人從群眾中戰戰兢兢地走到了他跟前,請求寬恕和收留。眾人不理解,讓他把事情說清楚,說不定還會在墨西哥那裏幫他說好話。來投降的人說,十幾天前,有幾個人付給他很多黃金,讓他來這廟裏偷東西。剛來這裏時,他就發現特拉洛克(即墨西哥,老猴兒,金童)知道他來幹什麽,卻裝作不知道,對他像似對待空氣一樣(注1)。

注1,這是墨西哥的觸目的功能(參見3.2節),看見墨西哥的人總認為他什麽都知道。

One day, Mexico was speaking in front of a crowd. Suddenly, a man approached him timidly from the crowd, begging for forgiveness and shelter. The crowd was puzzled and urged him to explain himself, suggesting they might even intercede on his behalf with Mexico. The man who had come to surrender said that a few days earlier, several people had paid him a large sum of gold to come to this temple and steal something. Upon arriving here, he noticed that Tlaloc (i.e., Mexico, Old Monkey, Gold Boy) knew why he had come but pretended not to know, treating him as if he were invisible (Note 1). 

Note 1: This is one of Mexico's functions of Touch Eyes (see Section 3.2). Those who see Mexico always assume he knows everything.

眾人繼續問,盜賊繼續說:“每次遇見特拉洛克,他一看我,我就感覺像是被電擊了一次,心中就更加充滿了恐懼;但我還是認真地研究,並且搜查了所有他停留過的地方。我發現他隻有三件半衣服和一個碗;其它的,他什麽都沒有,連一根多餘的線都沒有。這兩天,我終於想明白了為什麽特拉洛克看我像看空氣一樣:我既不能離開也不能留在這裏,我已經死了!”

The crowd continued to ask questions, and the thief continued, “Every time I encountered Tlaloc, as soon as he looked at me, I felt like I had been electrocuted, and my heart was filled with even more fear; but I still studied him carefully and searched all the places he had stayed.” I found he had only three and a half garments and a bowl; nothing else, not even a single extra thread. These past two days, I finally understood why Tlaloc looked at me as if I were air: I cannot leave nor stay here—I am already dead!"

旁觀人問:“他們讓你來偷什麽東西?”

盜賊回答:“特拉洛克都知道!”

問的人回答:“他知道,我們不知道,怎麽幫你向他求情!”

A bystander asked, “What did they ask you to steal?”

The thief replied, “Tlaloc knows!”

The questioner replied, “He knows, but we don't. How can we help you plead with him?”

盜賊說:“他們說,那東西叫墨西(注2),可能是打神鞭,也可能是捆綁書的線繩,也可能就是天書。讓我來偷的那幫人也不知道那東西具體是什麽。他們說,特拉洛克一個人來到我們納瓦特爾國,還要當我們的國王,他肯定有很特別的東西!可我觀察搜索了半個月,除了三件半衣服和一個碗,別的,他什麽都沒有。”

注2,墨西(Mexi)的那瓦特爾語本義為 “這就是;就這”。本故事中,墨西是插圖15.4.3.8-15牌坊右端的那根線,是青鬆石王子用來釣特拉洛克的漁線。

The thief said, "They say that thing is called Mexi (Note 2), it might be a Beating God Whip, or it might be the string used to bind books, or it might just be the Skybook. The people who sent me to steal it don't know exactly what it is either. They said that Tlaloc came alone to our Nahuatl kingdom and wanted to be our king, so he must have something very special! But after searching for half month, all I found were three and a half pieces of clothing and a bowl. Nothing else."

Note 2: In Nahuatl language of Mexi, the original meaning is “this is it; that's it”. In this story, Mexi is the line on the right side of the archway in illustration 15.4.3.8-15, which is the fishing line used by Turquoise Prince to catch Tlaloc.

15.4.3.8-4 墨西哥給卡特莉的求婚信息 Mexico's Marriage Proposal Message to Tlaltecuhtli

墨西哥沉默了很久,說: “因為我不是特拉洛克。”

眾人不解。盜賊辯解道:“你怎麽不是呢!很多人說青鬆石王子選中了你。幾個人認出來了,你就是十幾年前在流沙河消失在一棵樹上的那個阿茲特蘭(參見15.4.2.5節)。人們都看見了,你消失後,幾個沙門在那棵樹的周圍搜索研究了幾個月(注1)。”

注1,為什麽那些沙門在那棵樹的周圍搜索了幾個月?那是青鬆石王子在造墨西哥之門(參見13.1.6.0)。

Mexico was silent for a long time, then said, "Because I'm not Tlaloc."

Everyone was puzzled. The thief defended himself, "How could you not be? Many say Turquoise Prince chose you. Several people have recognized you as the Aztlan who disappeared into a tree in Flowing Sands River over a decade ago (see section 15.4.2.5). People saw you disappear, and several shamans searched and researched the area around that tree for months (Note 1)."

Note 1: Why did the shamans search around that tree for months? That is Juristic Door to Middle Earth (see 13.1.6.0) that Turquoise Prince was building.

墨西哥心情沉重地說:“我本是眾生河裏的一隻烏龜(如圖43),多年前,無意中吃到了一根金線(如圖44,黃連的英文Goldthread是金線),咬不斷,吃不下,又吐不出來,就拖著金線走。後來,那根金線越來越重,我拽不動了,就按照原路返回,一邊走一邊吃,想把金線全部吃掉。我追蹤到了五百年前(注,“落難五行山” 被換算成了太陽曆500年),到金線的另一端時被青鬆石王子的聖鬼打敗了。青鬆石王子說,他欠他女兒翠玉女一個丈夫。我和青鬆石王子約定,我陪他女兒睡1001夜,我們之間的恩怨情仇就全部抵消,所以,我就在這裏了。”

Mexico said with a heavy heart, "I was originally a turtle (see Figure 43) in Sentients River. Many years ago, I accidentally ate a goldthread (see Figure 44). Unable to bite it, swallow it, or spit it out, I dragged the thread along with me. Later, the thread grew heavier, and I couldn't pull it anymore. I retraced my steps, eating it as I went, hoping to consume the entire thread. I tracked it down to five hundred years ago (note: "Fall of Five Migrations Mountain" is converted to 500 solar years). When I reached the other end of the thread, I was defeated by Turquoise Prince’s holy ghost. Turquoise Prince said he owed his daughter, Chalchiuhtlicue, a husband. Turquoise Prince and I agreed that if I slept with his daughter for 1,001 nights, all our gratitude resentment love and hatred would be erased, and so here I am."

人群騷動了:“他不是特拉洛克!那我們的太陽怎麽辦?太陽會消失的!”

一個人大叫:“肅靜!我們的老國王當然不會抓一隻普通的烏龜!我聽說,龍有九個兒子,其中一個就是隻烏龜。不過,這隻烏龜就隻能實現一個願望!”

另一個人聽明白了,感歎道:“虛驚一場!實際上,我們的問題就隻是太陽。它能實現我們的一個願望就足夠了。隻要太陽不消失,其它的我們都可以自己解決!”

The crowd grew restless: “He's not Tlaloc! What about our sun? Sun will disappear!”

Someone shouted, “Quiet! Our old king wouldn't capture an ordinary turtle! I heard that the dragon has nine sons, one of whom is a turtle. However, this turtle can only grant one wish!” 

Another person understood and exclaimed, “What a false alarm! In fact, our only problem is sun. It is enough for it to fulfill one of our wishes. If sun does not disappear, we can solve everything else ourselves!”

 

15.4.3.9 歡喜佛 Consummation Buddha

當然,間諜會把發生在聖山的事報告給納瓦特國代理國王卡特莉(又名玉女,翠玉女)。朝臣們分析阿茲特蘭(又名金童,美猴王,墨西哥,特拉洛克,美洲獅),但對他要做什麽卻毫無頭緒。

傳說,這時有探馬來報,“聖山周圍的老百姓有異動,有奔走相告,竄連的跡象。他們要來都城遊行,表示支持國王卡特莉和阿茲特蘭的婚事。幾處別的地方也有這種跡象!”

Of course, the spies would report what was happening in Coatepec Temple to Tlaltecuhtli (aka. Jade Girl, Chalchiuhtlicue), the acting king of Nahuatl. The courtiers analyzed Aztlan (aka. Gold Boy, Monkey King, Mexico, Tlaloc, and Jaguar), but they had no idea what he was going to do.

Legend says it that at this time, scouts arrived with a report that "the people around Coatepec are unsettled, spreading the news and spreading rumors. They are planning to march in the capital to express their support for the marriage between King Tlaltecuhtli and Aztlan. Similar signs are also appearing in several other places!"

一位武官自告奮勇地對國王說:“這顯然是阿茲特蘭在製造謠言,惑亂人心!這群刁民,他們要決定國王嫁給誰!我願意帶領一千人馬去殺了那些刁民!”

忽然一位老臣感覺不妙,驚叫道:“不好!這是老國王在幫助阿茲特蘭!” 幾位大臣立刻喊他,“住口!不要妖言惑眾!” 那位老臣跪爬到卡特莉跟前哀求:“這事可非同小可!這明顯是青鬆石王子在幫他們!”

A military officer volunteered to tell the king, "It's clear that Aztlan is spreading rumors and confusing the people! These unruly people are going to decide who the king will marry! I am willing to lead a thousand soldiers to kill them!"

Suddenly, an old minister sensed something was wrong and exclaimed, "Oh no! The old king is helping Aztlan!" Several ministers immediately called out to him, "Shut up! Stop spreading rumors!" The old minister knelt before Tlaltecuhtli and pleaded, "This is a serious matter! It's clearly Turquoise Prince who is helping them!"

為什麽這位老臣認為那是已故的青鬆石王子在幫阿茲特蘭,卻又不敢說?根由是這樣的:青鬆石王子在世時,一直執行一種奇怪的全民宗教活動。每隔幾年的某一天,全部納瓦特的國民都要清理自己的房屋,熄滅灶坑裏的火,然後站在屋頂,等待太陽消失的世界末日。如果太陽沒消失,他們再從屋頂下來,繼續正常的生活。青鬆石王子再造太陽的工程是納瓦特國的頭等大事,關乎每位國民的生死存亡。

Why did this old minister believe it was the passed Turquoise Prince who was aiding Aztlan, yet dared not speak out? The reason is this: During his lifetime, Turquoise Prince practiced a strange national religious observance. Every few years, all Nahuatl citizens would clean their homes, extinguish their fires, and then stand on their rooftops, awaiting the end of the world, when sun would vanish. If the sun did not vanish, they would descend from the rooftops and resume their lives as normal. The Turquoise Prince's project to recreate sun was a paramount concern for Nahuatl nation, a matter of life and death for every citizen.

卡特莉卻老神在在地聽著眾臣的議論,一言不發。眾臣焦急地請求:您得表態呀!照這樣下去,可能會導致民爆!

卡特莉心不在焉地回答:“我看,應該給穀伯從地獄裏榮譽歸來舉行個歡迎儀式!” 她這是什麽意思?

Tlaltecuhtli, however, listened calmly to the ministers' discussion, saying nothing. The ministers anxiously pleaded, "You need to make a statement! This situation could lead to a civil turmoil!"

Tlaltecuhtli absentmindedly replied, "I think we should hold a welcoming ceremony for Uncle Maize's glorious return from Hell!" What did she mean by this?

15.4.3.9-2 雨神的求婚信 Rain God's Marriage Proposal

前文墨西哥說明了來納瓦特國的原因;那也是一封向卡特莉求婚的信。神的表達方式特殊,所以編者我翻譯一下。墨西哥對卡特莉說:

In the previous text, Mexico explained his reason for coming to Nahuatl; it was also a letter proposing marriage to Tlaltecuhtli. God's way of expressing himself is unique, so editor I'll translate it. Mexico said to Tlaltecuhtli:

我知道你在為讓你爸爸瞑目的事犯愁。我願意放棄特拉洛克的王位(注,他說他不是特拉洛克),做你的忠實仆人(注,烏龜是妓院男傭的別名,亦作大茶壺)。我知道你想要什麽;那根金線(即墨西哥,Mexi,即墨西哥法典中金童的部分)就在我的肚子裏。我會把《墨西哥法典》的上部分成1001部分,慢慢地念給你聽。如果婚後第二天早上你殺了我,那些草籽(即靈丹,即前文所講的案例,如插圖15.4.3.9-35)就會散落回水底,你再也得不到了。三年(即1001夜,三年的孝期)之內,我們倆準備好《墨西哥法典》,就可以為你爸爸舉行葬禮讓他安息。(注下葬時,把《墨西哥法典》放進青鬆石王子的棺材。法典中有封神榜,是青鬆石王子繼任太陽神的證書。)

I know you're worried about closing your father’s eyes (note, Turquoise Prince died with eyes open). I am willing to give up the throne of Tlaloc (note: he said he is not Tlaloc) and be your loyal servant (note: turtle is another name for a male servant in brothels, aka. big teapot). I know what you desire; that Goldthread (i.e., Mexico, Mexi, gold boy part of Mexican Codex) is in my belly. I will divide the former part of Mexican Codex into 1,001 sections and recite them to you slowly. If you kill me the morning after our wedding, those waterweed seeds (i.e., spiritual catholicons, as mentioned earlier in the case study, such as Illustration 15.4.3.9-35) will scatter back to the bottom of the water, and you will never obtain them again. Within three years (i.e., 1,001 nights, the three-year mourning period), once we have prepared Mexican Codex, we can hold a funeral for your father to lay him to rest. (Note: When burying him, place Mexican Codex into the coffin. The Codex contains the “Proclamation of Canonizing Gods”, which is the certificate of Turquoise Prince’s succession to Sun God.)

前文卡特莉的回答是:“阿茲特蘭是我舅舅穀神的靈魂轉世,所以我就是墨西哥共和國的第一任皇帝。我封阿茲特蘭為穀伯(即穀神)。我們立刻依照我爸爸的遺願,在公共集會上舉行裸體婚禮。”

In the previous passage, Tlaltecuhtli's response is: "Aztlan is the reincarnation of the soul of my uncle, Maize God. Therefore, I am the founding emperor of Mexican Republic. I crown Aztlan Uncle Maize (Maize God). We will immediately marry naked in a public ceremony, in accordance with my father's will."

 

15.4.3.9-3 歡喜佛 Consummation Buddha

傳說,在人海之中,卡特莉坐在青鬆石王子靈棺和無字墓碑前的一塊巨石上。墨西哥眾神(即墨西哥,特拉洛克,美洲獅)在金剛護法(伴郎)的簇擁下,過去就把卡特莉撕裂,分解了(注1)。特拉洛克變成了大蛇,緊緊地纏住了女神。靈龍(注2)迸射出彌漫世界的火焰。世界被化為灰燼(如圖36);美洲獅大獲全勝。青鬆石王子的靈棺冒出青煙,直升天際。眾人變成了火雞、蝴蝶、貓和狗等,雞犬相聞:勝利!勝利!勝利!勝利!吉祥!吉祥!吉祥!吉祥!成就!

Legend says it that, amidst the sea of people, Tlaltecuhtli sat upon a massive stone before the sarcophagus of Turquoise Prince and wordless tombstone. The Mexican gods (i.e., Mexico, Tlaloc, Jaguar) surrounded by Philosopher-Stone Law-Protectors (Best Men) tore Tlaltecuhtli apart and dismembered her (Note 1). Tlaloc transformed into a great serpent, tightly coiling around the goddess. Spirit Dragons (Note 2) erupted with flames that engulfed the world. The world was reduced to ashes (as shown in Figure 36); Jaguar emerged victorious. The sarcophagus of Turquoise Prince emitted turquoise smoke, rising straight into sky. The crowd transformed into turkeys, butterflies, cats, and dogs, their voices echoing: Victory! Victory! Victory! Victory! Auspiciousness! Auspiciousness! Auspiciousness! Auspiciousness! Achievement!

注1,羞,能令人喪失社會功能;你想,這種情況下,卡特莉哪還有 “五百威儀,十萬八千魅力” 了!故事就說眾神分解,撕裂了她。這也是青鬆石王子設計的,為特拉洛克治病的儀式。據說,特拉洛克的病是由慚愧引起的;慚愧是聖鬼的本質。

Note 1: Shy can cause a person to lose social function. Think about it, in this situation, how could Tlaltecuhtli still have “500 Majesties and 108,000 Charms”? The story says that the gods decomposed and tore her apart. This was also designed by Turquoise Prince as a ritual to cure Tlaloc. It is said that Tlaloc's illness was caused by shame and sin, which is the essence of Holy Ghost.

注2,靈龍是他們倆各自的三歲之前的記憶(如圖43下麵的兩個小孩兒),早變成無意識了。又四大種之中(參見11.2節),無意識(即神識)是火。淨識(即神識)害有,那記憶會殺死或削弱其它的記憶和習氣,古人就說神火(或天火)燒毀了塵世。

傳說中和古畫中死了很多人,那些人是誰,被打敗了?答:貪嗔癡等八萬四千魔軍(參見14.3.1節)被打敗了。

Note 2: Spiritual Dragons (Quetzalcoatl) are their memories from before the age of three (as shown the two children Figure 43 below), which have long since become unconscious. Among the four big seeds (see Section 11.2), unconsciousness (i.e., God-sense) is fire. Pure senses (i.e., God-senses) harm haves, as it can destroy or weaken other memories and habits. The ancients said that godly fire (or sky fire) burned down the mortal world.

In legends and ancient paintings, many people died. Who were those people, and who defeated them? Answer: The 84,000 demon armies of greed, irritation, and ignorance (see section 14.3.1) were defeated.

圖42的右側的半個人是墨西哥。他手中的金剛權杖上有隻兔子,表示他是那隻跑贏了499隻兔子的烏龜。圖42左側是翠玉女。翠玉女是夏娃,是前意識的化身。前意識是意處,沒有屬於自己的形質,所以翠玉女沒有屬於自己的身體,她隻以墨西哥的骨骼作為自己的身體。她手中拿著燧火石,表示她是此次奧林運動的發起者之一。下麵的鳥巢代表寇特鶹鵂。

The half-figure on the right side of Figure 42 is Mexico. The rabbit on the philosopher-stone scepter in his hand signifies that he is the turtle that outran 499 rabbits. On the left side of Figure 42 is Chalchiuhtlicue. Chalchiuhtlicue is Eve, the embodiment of preconsciousness. Pre-consciousness is intent place without its own form or substance, so Chalchiuhtlicue has no body of her own; she uses Mexico's skeleton as her body. She holds a flintstone in her hand, indicating that she is one of the initiators of the Ollin Movement. The bird's nest below represents Coatlicue.

 

15.4.3.9-4

圖49是父親正在給青鬆石王子講述奧林的知識。圖中間的DNA鏈條是奧林的標誌。圖48中的DNA鏈條表示特拉洛克和翠玉女的結合實現了青鬆石王子一家三代人的誌願。

Figure 49 shows the father explaining the knowledge of Olin to the Turquoise Prince. The DNA chain in the center of the image is the symbol of Ollin. The DNA chain in Figure 48 represents the union of Tlaloc and Chalchiuhtlicue, fulfilling the wishes of three generations of Turquoise Prince's family.

 

15.4.3.9-5

圖52中左翼蜂鳥(即青鬆石王子)和右翼蜂鳥(即穀伯)來看特拉洛克和翠玉女的事實婚姻,然後這倆人都瞑目了。圖53的背景是寇特鶹鵂的雕像,表示寇特鶹鵂看見特拉洛克和翠玉女的婚姻事實後,解脫了。這當中都強調事實的現量,因為無意識隻接受現量,是婚姻事實的現量讓這五個人都解脫了。

In Figure 52, Hummingbird of the Left (Turquoise Prince) and Hummingbird of the Right (Uncle Maize) came to look at Tlaloc and Chalchiuhtlicue's de facto marriage, and both closed their eyes. In Figure 53, a statue of Coatlicue is depicted in the background, indicating that Coatlicue attained liberation after witnessing the de facto marriage of Tlaloc and Chalchiuhtlicue. Both emphasize the direct perception of the facts, as the unconscious (God-sense) only accepts PRESENT QUANTITIES. It was the direct perception of the actual marriage that liberated these five individuals.

圖54中的背景是墨西哥中土區(Tenochtitlan)的大浮屠塔和月亮女神苦尤姬。浮屠塔頂是青鬆石王子和特拉洛克的墳。特拉洛克說苦尤姬喜歡吃土,所以古墨西哥人把她的雕像埋在了大浮屠塔前麵的道路下了。

The background of Figure 54 is the Great Floating Painted Tower in Mexico City Middle Earth District (Tenochtitlan) and the moon goddess, Coyolxauhqui. Atop the Painted Tower is the tombs of Turquoise Prince and Tlaloc. Tlaloc said Coyolxauhqui liked to eat dirt, so the ancient Mexicans buried her statue under the road in front of the Great Floating Painted Tower.

圖59顯示特拉洛克和翠玉女都感覺力不從心,看見了自己的未來是枯骨,表示這倆人都獲得了“盡智”,都悟出了 “萬裏長城萬裏空,一世英雄一世夢”,決定以後不打架了。

Figure 59 shows that both Tlaloc and Coyolxauhqui felt powerless and saw their future as dry bones, indicating that both had gained "End Intelligence" and realized that "ten thousand miles of Great Walls are ten thousand miles of empties, one generation of heroes are one generation of dreams”, and decided not to fight any more in the future.

返回無字天書的目錄 Back Catalog of Wordless Skybook

 

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.