盧岩回憶錄

本人的回憶錄,宗教文化
正文

15.4.2 風劫 Wind Catastrophe

(2025-04-06 17:26:06) 下一個

目錄 Catalog:序言 Preface;15.4.2.1 翠玉女 Chalchiuhtlicue;15.4.2.2 緣覺佛 Aggregate-Arousal Buddha

 

風劫是太陽石曆的第二象限,說金童和玉女在風雨中長大。風字是唯心主義的四大種之一(參見11.2節),義為持續變遷的環境。風以輕動為體性,能長為功能,也有生、依、立、持、養五種因性。

Wind catastrophe is the second quadrant of the Sun Stone Calendar, which says that golden boy and jade girl grew up in wind and rain. The word wind is one of the Four Big Seeds (Cf. V. 11.2) of theism, which means a continuously changing environment. Wind has lightness and movement as its physical nature, the ability to grow as its function, and it also has five causal qualities: birth, dependence, establishment, holding, and nourishment.

15.4.2.0-1 生命樹的故事 Story of Tree of Life

自從穀伯(即穀神,燃燈佛)為金童啟蒙,就成了他的好朋友,常與金童一起玩,給他講故事。這天穀伯正和他父母嘮嗑呢,看見金童,把話題岔開了,拿出幾幅畫,對金童的父親說:“我聽說生命之樹以前隻有三個節,長得很慢;幾千年才長出兩個新節(如圖15.4.2.0.1-2所示)。”

金童的母親看出了穀伯在逗孩子,就指著圖2上部對金童說:“你看,真的,每棵樹就隻有三枝!”然後她問穀伯:“那兩個人躲在山洞裏是什麽意思?”

Since Uncle Maize (Centeotl, Maize God, Lamplighter Buddha) revelated the Gold Boy’s eyes, had become his good friend, often playing with him and telling him stories. One day, Uncle Maize was chatting with his parents. When he saw Gold Boy, he changed the subject, took out some paintings, and said to Gold Boy's father: "I heard that the tree of life used to have only three nodes and grew very slowly; it took thousands of years to grow two new nodes (as shown in Figure 15.4.2.0.1-2)."

Gold Boy's mother noticed that Uncle Maize was teasing her child, so she pointed to the upper part of Picture 2 and said to Gold Boy, "Look, really, each tree has only three branches!" Then she asked Uncle Maize, "What does it mean that those two people are hiding in the cave?"

A collage of images of native american indians

AI-generated content may be incorrect.

穀伯回答:“傳說,我們的祖先本來居住在七個洞穴(如圖3),那裏是個白色彌漫的地方。據說圖2上部和圖3中的土代表我們的身體,稱作身土。生命之樹是個抽象的概念.”

穀伯指著圖2下部給金童的母親和金童看,說:“你們看,這兩個節是新的!而且開花了!據說,本來生命之樹隻有三個蘊,即色蘊、行蘊、和識蘊;後來,人們發現受和想對人的影響很大,就把受和想從行蘊中抽了出來,另立了兩蘊。我還聽說,生命之樹能結五種果實(參見11.6節)。其中的離係果是禁果。這兩位天使是在保護著那種離係果。”

Uncle Maize replied: "Legend has it that our ancestors originally lived in seven caves (as shown in Figure 3), which was a place filled with white. It is said that the soil in the upper part of Figure 2 and Figure 3 represents our body, which is called Body Soil. The Tree of Life is an abstract concept."

Uncle Maize pointed to the lower part of Picture 2 and showed it to the mother and boy, saying, "Look, these two nodes are new! And they are blooming! It is said that originally the tree of life had only three nodes, namely, color node, migration node, and sense node. Later, people found that Acceptance and Think have a great influence on people, so they took the two laws out of the migration node and established two new nodes. I also heard that the tree of life can bear five kinds of fruits (see Section 11.6). Among them, the Off-is fruits are the forbidden fruits. These two angels are protecting that Off-is fruits.”

穀伯離開後,金童媽對金童爸說:“穀伯特別喜歡咱家孩子,總想著給他講故事,逗他笑。人家穀伯可是個有知識的人,我聽說他每年都被派去京城受訓。他還見過青鬆石王子呢!我是說,他再來給咱孩子講故事,咱倆也聽著記著,然後再給孩子講幾遍,那樣穀伯就更覺著咱家孩子聰明了!將來孩子長大了,有他幫襯著,說不定也能在縣裏、京城的,謀個差事!”金童爸很讚賞金童媽的這個主意。

After Uncle Maize left, Gold Boy's mom said to Gold Boy's dad, "Uncle Maize likes our child very much. He always wants to tell him stories and make him laugh. Uncle Maize is an educated man. I heard that he is sent to the capital for training every year. He has even met the Turquoise Prince! What I mean is, when he comes to tell our child stories again, we will listen and remember and then tell the stories to the child several times more. In that way, Uncle Maize will think that our child is smarter! When the child grows up in the future, with Uncle Maize's help, he may be able to find a job in county or capital!" Gold Boy's dad appreciated Gold Boy's mom's idea very much.

15.4.2.0-2 祖竅 - 墨西哥之門 Ancestral Cave - Door to Mexico

一些天後,穀伯帶著幾幅畫,來金童家,在院子裏和金童的母親說:“前些天,我去縣長家做客,他家有很多字畫,我借了幾幅(如圖15.4.2.0-2)在學校(注,中美洲自古就有全民義務教育製度)裏展示,今天順便帶來給小白豬(即金童)看看。上次,咱們談論 “生命之樹幾千年才長出兩個新節” 的時候,我看他聽得可認真了,還不停地想!”

金童媽聽了,慚愧地說:“穀哥你可真細心,我這當媽的都沒注意到!那就快給他看看吧!我也想看看!”

金童和屋裏的人一起看字畫,金童媽指著圖35說:“這是什麽?也是生命之樹嗎?”

A few days later, Uncle Maize brought a few paintings to Gold Boy's home and said to his mother in the yard: "A few days ago, I visited the county magistrate's home. He had a lot of calligraphy and paintings. I borrowed a few paintings (see figs. 19.2.0-2) to display in the school (Note: Central America has had a compulsory education system for all people since ancient times). Today, I brought them to Little Peccary (i.e., Gold Boy) to see. Last time, when we talked about "The Tree of Life only grows two new nodes after thousands of years", I saw that he listened very seriously and kept thinking about it!"

After hearing this, Gold Boy's mother said ashamedly: "Brother! You are so careful. I, as his mother, I didn't notice it! Then let him see it! I want to see it too!"

Gold Boy and the people in the room looked at the calligraphies and paintings together. Gold Boy's mother pointed to Figure 35 and said: "What is this? Is it also the Tree of Life?"

A close-up of a poster

AI-generated content may be incorrect.

穀伯說:“也是一種生命之樹!你沒聽說過 ‘咱們的祖先來自一個白色彌漫地方的七個洞穴’ 嗎!?”

金童媽回答:“聽說過,那個地方這樣啊!洞口還有人站崗!?底下的這倆人在幹什麽?倆人之間還有很多符號!”

穀伯回答:“那符號表示呼吸的氣(如圖39)!”

金童的爸爸問:“我沒看懂!這是活的!?是個什麽怪物?”

Uncle Maize said: "It is also a tree of life! Haven't you heard that 'our ancestors came from seven caves in a white place'!?" Gold Boy's mother replied: "I have heard of it, and that place is like this! There are people standing guard at the entrance of the cave!? What are these two people doing below? There are many symbols between them!"

Uncle Maize replied: "That symbol represents breathing (see Figure 39)!"

Gold Boy's father asked: "I don't understand! Is it alive? What kind of monster is it?"

穀伯回答:“我聽說洞口是怪物的嘴(如圖36,42,43,44)。我還聽說過那個怪物就是特拉洛克(例如圖45,是墨西哥巨石頭像第一號,出土於15.458年)。

金童媽說:“真嚇人!我們的祖先居住在一個怪物裏!?那他們進進出出還得向怪物請示!?”

穀伯看著金童說:“也有人說不是從嘴進出的!而是 ‘人中’(如圖40,亦作山根、祖竅;參見13.1.6-0 《中土之門》)” !說著,穀伯指著自己的人中穴說, “在這兒!” 又對金童媽說:“我可不是那個怪物;我是說,人人都有的 ‘人中穴’。”

Uncle Maize replied: "I heard that the cave entrance is the monster's mouth (see Figures 36, 42, 43, 44). I also heard that the monster is Tlaloc (for example, Figure 45 is the first Mexican stone statue, unearthed in 15.458).

Gold Boy's mother said: "How scary! Our ancestors lived in a monster!? Then they had to ask the monster for permission to go in and out!? "

Uncle Maize looked at Gold Boy and said, "Some people say that it doesn't come in and out from the mouth! But from the 'Human Middle’ (see Figure 40, also called Mountain Root, Ancestral Cave)!" Then Uncle Maize pointed to his own Human Middle and said, "It's here!" Then he said to Gold Boy's mother, "I'm not that monster. I mean, everyone has the ‘Human Middle'."

金童的父親指著圖41問穀伯:“這個漂亮的女人是誰?”

穀伯回答:“她是我們國家的王後蔻特鶹鵂(Coatlicue)。她人中上的鎖頭的含義和圖35底下生命之樹的守衛一樣,代表遵守十戒(參見第13章)。據說遵守十戒是斬斷山根(如圖17)的有效方法,可以讓天門山(如圖16)停止生長,打開去往墨西哥(即圖33,37)的通道。

Gold Boy's father pointed to Figure 41 and asked Uncle Maize: "Who is this beautiful woman?"

Uncle Maize replied: "She is the queen of our country, Coatlicue. The meaning of the lock on her “Human Middle” is the same as the guards of the Tree of Life at the bottom of Figure 35, representing the observance of the Ten Precepts (see Chapter 13). It is said that holding the ten precepts is an effective way to cut off the root of the sky mountain (as shown in Figure 17), which can stop the growth of Sky Door Mountain (as shown in Figure 16) and open the passage to Mexico (i.e. Figures 33, 37).

15.4.2.0-3 阿茲特蘭 Aztlan

從前,東方有個太陽部落。一天,太陽部落的國王太陽神奧林·托納修昭告天下,舉行一次奧林比賽來招女婿。所有的人和動物都可以參加;誰先到他那裏,公主翠玉女就嫁給他。

有一個來自全是白色的地方的小男孩兒,名字叫阿茲特蘭,跑得非常快。他也想參加奧林比賽,可他不知道太陽部落在哪裏。一天,他到深山裏去尋找太陽部落,找了許多地方,都沒有太陽神,又累又餓。忽然,他發現了幾個裸蓋菇(俗稱迷幻蘑菇),饑不擇食,就吃了。之後,他就感覺跟做夢一樣,從瑪雅(Mayahuel,如插圖15.4.2.0.3-1,4,6)的花瓶兒(如插圖2)裏出生了,成了瑪雅女神的第500個兔子兒子。他醒來後就跑得特別快,可以在草尖兒上跑,在水麵上跑,可以從這個山頭跳到另一個山頭。後來,他全世界地找太陽神;真地找到了太陽部落,娶了翠玉女公主,成為了太陽部落的國王。

Once upon a time, there was a sun tribe in the east. One day, the king of the tribe, the sun god Ollin Tonatiuh, announced to the world that he would hold an Ollin Movement to recruit a son-in-law. All people and animals could participate; whoever arrived first would be married by the princess Chalchiuhtlicue.

There was a little boy from a place that was all white. His name was Aztlan. He ran very fast. He also wanted to participate in the Ollin Movement, but he didn't know where the Sun Tribe was. One day, he went deep into the mountains to look for the Sun Tribe. He searched many places, but there was no Sun God. He was tired and hungry. Suddenly, he found some psilocybin mushrooms (commonly known as psychedelic mushrooms). He was so hungry that he ate them. After that, he felt like he was dreaming. He was born from a Mayahuel (see figs. 15.4.2.0.3-1, 4, 6) vase (see illustration 2) and became the 500th rabbit son of the Maya goddess. After he woke up, he ran very fast. He could run on the grasses, on the water, and jump from one hill to another. Later, he searched the whole world for the Sun God. He really found the Sun Tribe, married the princess Chalchiuhtlicue, and became the king of the Sun Tribe.

A collage of images of ancient art

AI-generated content may be incorrect.

穀伯說:“我聽說,幾年前,青鬆石王子就發表了與這個故事相同的詔書(參見15.4.1.4節)。現在他正在等著那個新的阿茲特蘭去娶他的女兒翠玉女呢!”

金童特別喜歡這個故事;人們就都稱呼他為阿茲特蘭了。阿茲特蘭(Aztlan)的納瓦特語原義為“他,來自一個白色彌漫的地方”。

Uncle Maize said: "I heard that a few years ago, Prince Turquoise issued an edict similar to this story (see section 15.4.1.4). Now he is waiting for the new Aztlan to marry his daughter Chalchiuhtlicue!"

The boy loved this story so much that people started calling him Aztlan, which means "he who comes from a white place" in Nahuatl.

 

15.4.2.1 玉女 Jade Girl

依據墨西哥的傳說,青鬆石王子(Xiuhpilli,又名左翼蜂鳥Huitzilopochtli)選取並獻祭給古代女神翠玉女6名童女(如插圖15.4.2.1-4至8)。他自己的第七個女兒翠玉女也入選了。插圖1至3是現代南亞地區類似的選玉女(亦作佛母,夏娃)傳統習俗。

納瓦特語的翠玉女(Chalchiuhtlicue,佛號戰鬥勝佛,又名卡特莉),義為 “她,綠玉裙” ,說是總有水從她的裙子上流出(如圖5所示)。卡特莉(Tlaltecuhtli)是對約23至38.7歲階段的翠玉女的稱呼。她還有個瓶子,象征著她女神的法界,常把瓶子裏的水傾瀉於峽穀和河流之中。

According to Mexican legend, Turquoise Prince (Xiuhpilli, aka. Huitzilopochtli) selected and sacrificed six young girls to the ancient goddess Chalchiuhtlicue (see illustrations 15.4.2.1-4 to 8). His own seventh daughter Chalchiuhtlicue was also selected. Illustrations 1 to 3 are similar traditional customs of selecting Chalchiuhtlicue (aka. Buddha Mother, Eve) in modern South Asia.

Chalchiuhtlicue (juristic fame Invincible Buddha, aka. Tlaltecuhtli,) in Nahuatl means "she, the green jade skirt". It is said that water always flows from her skirt (as shown in Figure 5). Tlaltecuhtli is the name of the Jade Girl at the age of about 23 to 38.7. She also has a bottle, symbolizing her goddess’ juristic boundary, and often pours the water in the bottle into valleys and rivers.

A collage of images of people and animals

AI-generated content may be incorrect.

2. 玉女的特質 Traits of Jade Girl

玉女是說挑選培養她成為眾生之母,要花費和她體重相同的玉石。他們挑選玉女的條件是什麽?筆者認為,如圖6中年的玉女特質圖所示,主要是女神的外貌,語音思維模式,覺悟和外向的性格特質強。女神的外貌是人腦思維機製中對女人的默認模型,參見10.8節。圖6中,大腦是根天線棒(佛教中稱作增語觸)和飛鳥,表示她是語音(文字)思維型人。整齊的圍裙表示她的覺悟的特質很強。手腳都有利爪,表示她擅長500威儀108,000魅力(參見16.2節),一舉一動都可以對別人構成傷害。

Jade Girl is said to be selected to be groomed to become the mother of all beings, costing the same amount of jade as her weight. What are their conditions for selecting a Jade Girl? Author, I believe that the main ones are the appearance of the goddess, the voice thinking model, and strong trait of conscientiousness and extroversion, as shown in the middle-aged Jade Girl trait portrait in Figure 6. Goddess appearance is the default model for women in the human brain's thinking mechanism, see section 10.8. In Figure 6, the brain is an antennae rod (called Escalatory-Language Feeler in Buddhism) and a flying bird, indicating that she is a phonological (textual) thinker. The neat apron indicates that she has a strong trait of conscientiousness. Sharp claws on both hands and feet indicate that she is good at “500 Majesties 108,000 Charms” (see section 16.2) and can pose harm to others with every move.

3. 玉女的選拔Selection of Jade Girl

依據墨西哥的傳說,選玉女的時候,把候選的少女單獨放在一個空房間,忽然有怪物向她撲去。和選金童(參見15.4.1.5節)相反,少女不害怕,“不哭”象征著吉祥。這是在鑒別玉女的什麽特質?不怕怪物表示此少女的內心世界裏沒有邪惡,很純潔,也一定程度上測試了她性格的外向性,不怕陌生人。

這被選中的6位童女對翠玉女(Chalchiuhtlicue)宣誓後,進入女神集中培訓營(亞馬遜)學習和訓練。發奧林心就是立下此四宏誓言:眾生無邊誓願度;煩惱無盡誓願斷;法門無量誓願學;佛道無上誓願成。翠玉女是戰鬥勝佛。此四宏誓言被古代的墨西哥人稱作奧林心,如圖4左下角花盆裏的紅圓點所示,在佛教中稱作菩提心(參見16.0節),是覺悟的種子。 圖4左表示翠玉女的菩提樹是從奧林心發芽長大的。

According to Mexican legend, when selecting the Jade Girl, the candidate girl is placed alone in an empty room, and suddenly a monster pounces on her. Unlike the selection of the Golden Boy (see Section 15.4.1.5), the girl is not afraid, and "not crying" symbolizes auspiciousness. What characteristics of the Jade Girl are being identified? Not being afraid of monsters means that there is no evil in the girl's inner world, and she is immaculate. It also tests her extroversion to a certain extent, and she is not afraid of strangers.

After the six selected girls swore the four great oaths to Chalchiuhtlicue, they entered the Goddess's concentrated training camp (Amazon) to study and train. To make the Ollin Heart is to make these four great vows: Sentient beings are edgeless, I vow: I ferry them all! Annoyances are endless, I vow I sever them all! Juristic doors are limitless; I vow I study them all! Buddha’s path is non-upper; I vow I endeavour to succeed! Chalchiuhtlicue is the Invincible Buddha. These four great vows are called Ollin Heart by the ancient Mexicans, as shown by the red dot in the flowerpot in the lower left corner of Figure 4. In Buddhism, the oaths are called Bodhi Heart (i.e. Enlightenment heart, see Section 16.0), which is the seed of enlightenment. Figure 4 shows that the Bodhi tree of Chalchiuhtlicue sprouted and grew from Ollin Heart.

4. 龜長毛和兔有角Turtle Grows Hairs and Rabbit Has Horns

墨西哥傳說,在選出六位玉女的那天,孩子們還到一個黑箱子裏摸禮物。苦尤姬摸到了一隻頭上長角的兔子(如圖12,13);而翠玉女摸到了一隻長著綠毛的烏龜。後來,“長著綠毛的烏龜”就成為了有不貞潔妻子男人的象征物了。那是人們在說翠玉女是 “烏龜的妻子” (如圖14),但這是她自己的婚外情造成的。卡特莉(Tlaltecuhtli,又名翠玉女)和歐洲的維納斯是同一位女神,也是風月場上的冠軍。

According to Mexican legend, on the day when the six Jade Girls were selected, the children also went to a black box to pick the gifts. Coyolxauhqui got a rabbit with horns on its head (see figs. 12 and 13); and Chalchiuhtlicue got a turtle with green hairs. Later, "the turtle with green hairs" became a symbol of a man with an unchaste wife. That is, people are saying that Chalchiuhtlicue is the "tortoise's wife" (see Figure 14), but this was caused by her own extramarital affairs. Tlaltecuhtli (aka. Chalchiuhtlicue) is the same position goddess as the European Venus and is also a champion in the field of love affairs.

5. 玉女的培養 Cultivation of Jade Girl

圖9中, “玉女坐在人造的台階上,頭旁邊有個類似燈罩的東西” ,表示從她出生開始,就生活在一個 “與世隔絕” 的環境中,她所看見的和經曆的事都是 “人為設計好的” 。她吃的食物中有靈丹,代表傳說中翠玉女生活中的事件(法案)。靈丹是由一個類似羽毛球的東西來代表的。羽毛球的羽毛代表 “靈”;羽毛球的頭代表 “丹”。

圖9中,碗底有一個紅點(也是一顆靈丹),代表菩提心,表示她已經在不知不覺中多次發心。以至於少女翠玉女(如圖10)就有成為超級英雄的願望;她要造一棵能結很多靈丹的樹,讓全世界的孩子都可以吃到靈丹。

 In figure 9, “the girl is sitting on an artificial step with something like a lampshade next to her head”, indicating that she has lived in an “isolated” environment since she was born, and everything she sees and experiences is “artificially designed”. The food she eats contains Spiritual-Elixirs, which represents the events (juristic cases) in the life of Chalchiuhtlicue in the legend. The Spiritual-Elixir is represented by something like a badminton. The feathers of the badminton represent "spirits"; the head of the badminton represents "Elixir".

In Figure 9, there is a red dot at the bottom of the bowl (also a Spiritual-Elixir), which represents Ollin Heart, indicating that she has made the four great vows many times without realizing it. So much so that the young girl Chalchiuhtlicue (as shown in figure 10) has the desire to become a superhero; she wants to create a tree that can produce many Spiritual-Elixirs so that children all over the world can eat the Spiritual-Elixirs.

圖11顯示年青翠玉女對什麽是慧眼(即第三顆太陽)和法眼(即第四顆太陽)充滿了迷惑。頭頂的病毒球表明她對如何撰寫《生命之書》,成為眾生之母頗感迷惑。

Figure 11 shows that the young Chalchiuhtlicue is confused about what the Gnostic Eye (the third sun) and the Juristic Eye (the fourth sun) are. The virus ball on her head shows that she is confused about how to write the Book of Life and become the mother of all living beings.

6. 犧牲 Sacrifice

本文開篇就說了,成為被選中的玉女意味著犧牲,也就是她要為成為女神,一位公眾人物,一位宗教崇拜的偶像,而犧牲一部分塵世生活的快樂。插圖7中,頭朝下的女人表示玉女死了;她的屁股(代表根基,原因)在太陽上,而且血液飛濺,表示她是為了再造太陽神而犧牲的。玉女的犧牲就是成為眾生之母翠玉女;也就是在她約38.7歲的時候和金童當眾裸體結婚,成為新的太陽神(如圖8,亦作阿彌陀,雙身神,雙身佛)。

This article opens by stating that being the chosen Jade Girl means sacrifice, that is, she must sacrifice a portion of her mundane pleasures of life to become a goddess, a public figure, an idol of religious worship. In illustration 7, the upside-down woman indicates that the Jade Girl died; her buttocks (representing the foundation, the reason) are on the sun, and the blood is splattered, indicating that she sacrificed herself to recreate the Sun God. The Jade Girl's sacrifice was to become the mother of all living beings, Chalchiuhtlicue; that is, when she was about 38.7 years old, she married the Golden Boy naked in public and became the new Sun God (as shown in Figure 8, also known as Ometeotl, the two-body god, and the two-body Buddha).

如果到那時玉女拒絕跳入火堆與金童(新的特拉洛克)結合,將被綁在枯樹樁上。太陽神戰士對她萬箭穿心,先射掉她的奧林心(即菩提心),再撥皮取骨。她的皮膚是女人皮,亦作黃金甲(參見16.2節),屬於皮主(即紅藏,戒藏)。代表紅藏的沙門用她的頭顱骨做碗,用她的骨做鼓槌,皮做鼓,留著培訓下一組玉女時,喂食新玉女和敲邊鼓。剩下的屍體被火化,漫撒到世界各處。這樣被處死的玉女就成了女死神,名作 “揚灰” 。女死神揚灰也有個死神丈夫,名字是 “被砸碎的臉” 。如最終選中的金童(新的特拉洛克)拒絕跳入火海與玉女(新的翠玉女)結合,臉部會被砸碎。

If at that time, the chosen Jade Girl refuses to jump into the fire and unite with the Golden Boy (new Tlaloc), she will be tied to a dead tree stump. The Sun God warriors will shoot thousands of arrows through her heart, first shooting out her Ollin Heart (i.e. Bodhicitta), then peeling off her skin and taking out her bones. Her skin symbols the woman skin, also known as Golden Armor (see Section 16.2) and belongs to the Skin Master (i.e. Xipe Totec, Red Tezcatlipoca, Covenant Ark). The Xipe Totec (red cloak Sharman) use her skull to make a bowl, her bones to make a drumstick, and her skin to make a drum, which they will use to feed the new Jade Girls and play the drums when training the next group of Jade Girls. The remaining bodies will be cremated and scattered all over the world. The Jade Girl who was executed in this way becomes the death goddess, namely "Spreading Ashes". The death goddess "Spreading Ashes" also has a husband, the god of death, namely "Smashed Face". If the finally selected Golden Boy (the new Tlaloc) refuses to jump into the sea of ??fire and unite with the Jade Girl (the new Chalchiuhtlicue), his face will be smashed.

 

15.4.2.2 緣覺佛 Aggregate-Arousal Buddha

墨西哥傳說,在風劫裏,人是用木頭做的,不崇拜神,隻吃鬆子(pinon)。筆者查閱了這種生長在墨西哥的鬆樹,生命周期是600年,與本文的奧林運動(即上帝造人)所需的周期600年(注,其中有500年是從金童墮入地獄的劫難換算出來的)相近。與前文虎劫中人隻吃橡子相聯係,青鬆石王子教幼年金童大字。一個字就是一幅圖,一個故事,一粒靈丹。金童少年時,青鬆石王子教他圖少字多的書。那些書係統地闡述天道輪回600年間道理。

According to Mexican legend, in the Wind Catastrophe, humans were made of wood, did not worship gods, and only ate pine nuts (pinon). Author, I looked up the life cycle of this pine tree that grows in Mexico, which is 600 years, which is like the 600-year cycle required for the Ollin Movement (i.e. God’s creation of man) in this article (note, 500 years of which were converted from the catastrophe of God Boy falling into hell). In connection with the previous Tiger Catastrophe, humans only ate acorns. That is Turquoise Prince taught the toddler and preschooler Gold Boy big hieroglyphics. A hieroglyphic is a picture, a story, and a “spiritual elixir”. When Gold Boy was a child, Turquoise Prince taught him books with few pictures and many words. Those books systematically explained the principles of the 600-year Godly Cycle.

插圖15.4.2.2-1-1是少年特拉洛克(即金童,阿茲特蘭)。他身著盔甲表示他善於禪定;由於修習禪定(參見第12章),他自己悟出了許多戒律。那些戒律又名黃金甲(參見16.2節),所以古墨西哥人用身著盔甲來表示他修習禪定所取得的成就。圖3中,當阿茲特蘭走在路上,靈丹從天上落入了他的飯碗,這表示他經曆的許多事件是由青鬆石王子設計和導演的。

Illustration 15.4.2.2-1-1 is the teenager Tlaloc (aka. Gold Boy, Aztlan). He is wearing armor to show that he is good at meditation (see Chapter 12 Meditation); because of meditation, he has realized many precepts. Those precepts are also called golden armor (see Section 16.2), so the ancient Mexicans used armors to show his achievements in meditation. In figure 3, when Aztlan was walking on the road, the spiritual elixirs fell from the sky into his rice bowl, indicating that many of the events he experienced were designed and directed by Turquoise Prince.

A collage of images of ancient artifacts

AI-generated content may be incorrect.

1. 法王子的故事 Story of Juristic Prince

這天,穀伯(如圖15.4.2.2-1-2)又一次給阿茲特蘭(又名金童,墨西哥,特拉洛克)講故事。

從前,南方有個藍基尼(Blue Genie)國,國王名叫戒渡。王後瑪雅懷孕了,要生產了。按照當地的習俗,女人要回到娘家生孩子。王後瑪雅回娘家的路上,在一棵無憂樹下,法王子就從瑪雅的肋骨出生了(如圖15.4.2.2-1-4)。他出生就能走路,走了七步。 七個腳印上生出七朵蓮花。法王子還出生就會說話,他說:“天上地下,唯我獨尊”。半月後,王後瑪雅過世了,法王子由瑪雅的妹妹慧夫人撫養長大。多年後,法王子在生命之樹下覺悟了,成為了雨神特拉洛克。

On this day, Uncle Maize (as shown in Figure 15.4.2.2-1-2) told Aztlan (aka. Gold Boy, Mexico, Tlaloc) a story again.

Once upon a time, there was a country called Blue Genie in the south, and the king is called Covenant Ark (aka. Xipe Totec, Red Tezcatlipoca). Queen Maya (Mayahuel) was pregnant and was about to give birth. According to local customs, women had to return to her parents' home to give birth. On the way back to her parents' home, under a “nothing-to-worry-about tree”, Juristic Prince was born from Maya's ribs. He could walk at birth and took seven steps (see fig. 15.4.2.2.1-4). Seven lotus flowers grew from the seven footprints. Juristic Prince could also speak at birth, and he said: "sky above and earth beneath, I am the only respected one." Half a month later, Queen Maya passed away, and the Juristic Prince was raised by Maya's sister, Lady Gnosis. Many years later, Juristic Prince became enlightened under the tree of life and became the rain god Tlaloc.

阿茲特蘭回答:“你以前給我講過這個故事。你還說,‘瑪雅指代定(參見16.3節);這則寓言說一個人因為戒(參見16.2節)而生定,因為定而慧(參見16.4節)生。戒、定、和慧,是沙門教的三學。”

穀伯問:“人怎麽能從肋骨出生呢?”

阿茲特蘭回答:“那肋骨就是上帝從亞當取出來的,造夏娃的肋骨。實際上,那肋骨就是集起(參見14.1節)案例中的那個‘株兀’,是一個異熟果(參見11.6.1節)。”

Aztlan replied: “You have told me this story before. You also said, 'Maya refers to stillness (cf. v. 16.3); and this fable is saying that precepts (cf. v. 16.2) bears stillness, and stillness bears gnosis (cf. v. 16.4). Precepts, Stillness, and Gnosis are the three studies of Shamanism. '”

Uncle Maize asked: “How can a person be born from ribs?”

Aztlan replied: “That rib is the same rib that God took out of Adam to make Eve. In fact, that rib is that ‘Stump' in the case of Aggregate Arousal (cf. v. 14.1), a Mutant Fruit (cf. v. 11.6.1).”

穀伯問:“為什麽法王子一出生就能說話,還能走路?”

阿茲特蘭回答:“寓言說的是少年的特拉洛克看穿了瑪雅(即幻覺),覺悟出了集起,成為了緣覺佛。那是他已經是青年了,當然會說話,還會走路。他說‘天上地下,唯我獨尊’表明他為自己覺悟出了集起,成為了緣覺佛而感到驕傲。”

Uncle Maize asked: "Why can the Juristic Prince talk and walk as soon as he was born?"

Aztlan replied: "The fable says that the young Tlaloc saw through Maya (i.e., hallucination), realized Aggregate Arousal, and became an Aggregate-Arousal Buddha (Pratyekabuddha). At that time, he was already a young man, so of course he could talk and walk. He said, ‘I am the only respected one in the world", i.e., that he was proud of himself for realizing Aggregate Arousal and becoming an Aggregate-Arousal Buddha."

注15.4.2.2.1,古墨西哥人用“幾隻穿過鏡子的箭(如圖15.4.2.2-1-5,6)”來代表集起智。這是因為宙斯創造的《集諦》的本名《愛經(Eros)》的本義就是愛神之箭;鏡子代表 “大圓鏡智(參見15.1.2節)”。圖15.4.2.2-1-5和6中,鏡子麵不光滑,表示阿茲特蘭的大圓鏡智還沒被打磨出來。後文插圖15.4.2.2-2-3中,青鬆石王子的鏡子很光滑,表示他已經具有了大圓鏡智。插圖15.4.2.2-3-23中,青鬆石王子的鏡子裏映出了人臉,表明他已經成為一個真人了。

Note 15.4.2.2.1: The ancient Mexicans used “several arrows piercing through a mirror (as shown in Figure 15.4.2.2-1-5, 6)” to represent intelligence of Aggregate Arousal (cf. chapter 14). This is because the original name of Aggregate Crux created by Zeus, Eros, means “arrows of love”, and the mirror represents “Great Round Mirror Intelligence (cf. v. 15.1.2)”. In the following illustration 15.4.2.2-2-3, the mirror of Turquoise Prince is very smooth, indicating that he has acquired the Great Round Mirror Intelligence. In illustration 15.4.2.2-3-23, a human face is reflected in the mirror of Turquoise Prince, indicating that he has become a real man.

插圖15.4.2.2-1-7中的特拉洛克的背景和後文插圖15.4.2.2-2-2左麵的突起物是納瓦特語中山或帽子的象形文字,代表集諦當中的八萬四千煩惱。插圖15.4.2.2.1-7中特拉洛克蹬上了 “煩惱山” 的底線,表明此時的阿茲特蘭基本上從根本上理解了集起,成為了緣覺佛。

The background of Tlaloc in Illustration 15.4.2.2-1-7 and the protrusion on the left of Illustration 15.4.2.2-2-2 in the following text are the hieroglyphs of mountain or hat in Nahuatl, representing the 84,000 annoyances in Aggregate Crux. In Illustration 15.4.2.2-1-7, Tlaloc stepped onto the bottom line of the "Mountain of Annoyances", indicating that Aztlan had basically understood the origin of Aggregate Crux and became an Aggregate-Arousal Buddha (i.e., pratyekabuddha).

2. 叛逆的阿茲特蘭Rebellious Aztlan

在穀伯的幫助下,二十左右歲的阿茲特蘭在納瓦特國(現代墨西哥國的前身)的首都,青鬆石王子(即國王;青鬆石王子義為法王子,上帝的繼承人)的藏寶閣(即國家博物院)找到了一份學徒的工作,成為了一名龍圖閣(國家培養年青官員的機構)大學士。

插圖15.4.2.2-2-1中阿茲特蘭帶著鹿角帽,表示他對自己能夠理解和運用集起智感到驕傲。插圖5顯示他已經具有了一些慧眼,但在隨後的學習和生活中他遇到了很多荊棘和看似鮮花的毒草。

With the help of Uncle Maize, Aztlan, who was about 20 years old, found an apprentice job in the Treasure House (i.e. National Museum) of the Turquoise Prince (i.e. King; Turquoise Prince means Juristic Prince, heir of God), the capital of Nahuatl (the predecessor of modern Mexico), and became a Big Bachelor of the Dragon Plan House (a national institution for training young officials).

In illustration 15.4.2.2-2-1, Aztlan is wearing a deer horn hat, which shows that he is proud of his ability to understand and use the intelligence of aggregate arousal. Illustration 5 shows that he has some Gnostic Eye, but in his subsequent study and life, he encountered many thorns and poisonous weeds that looked like flowers.

A collage of images of ancient art

AI-generated content may be incorrect.

圖15.4.2.2-2-2,阿茲特蘭發現許多研究集諦的學者在研究人是如何中箭的(即被貪嗔癡等煩惱傷害了),而不是在研究如何拔出毒箭。右下角結成了死結的龍的身體表示他們自己把自己知識水平的提高鎖死了。圖3,阿茲特蘭發現青鬆石王子很有知識,但他作為國王的行為卻像一個土匪。圖4中,青鬆石王子就是個大魔鬼,他在教導人如何分解人體,然後食用。圖6顯示,阿茲特蘭發現這是一個人吃人的社會,那些愚昧的人自願地被那些所謂的神聖吞噬了。

Figure 15.4.2.2-2-2, Aztlan found that many scholars who studied Aggregate Arousal were studying how people were shot by arrows (i.e., they were harmed by greed, irritability, and ignorance), rather than studying how to pull out the poisonous arrows. The dragon's body is tied into a knot in the lower right corner, indicating that they have locked themselves out of improving their knowledge level. In Figure 3, Aztlan found that the Turquoise Prince is very knowledgeable, but his behavior as the king is like a bandit. In Figure 4, the Turquoise Prince was a big devil, teaching people how to decompose the human body and then eat it. Figure 6 shows that Aztlan found that this was a cannibalistic society, and those ignorant people were willingly devoured by the so-called sacred.

在藏寶閣工作,阿茲特蘭有機會研究歐洲的(約公元1325年的)宗教文化,但結果卻讓他失望了。圖7,他發現歐洲人打著和平的旗幟,卻沒有任何文化的內涵。圖8中,(2)顯示歐洲人用雨水洗禮,原因是(3)他們的宗教是建立在妄想之上的。(4)顯示,他們所認為的和平的人性並不存在,所以他們的宗教的產物就是互相殘殺。(5)歐洲的牧師從底層到頂層都和烏鴉一樣黑,整天看著旋轉木馬上的天使,什麽都不懂。(6)歐洲的王公貴族和英雄們什麽都不做,以至於他們的胳膊都退化得消失了。(1)總而言之,歐洲人打著和平的旗幟,他們的顱骨裏已經腐爛到了沒有一個有機物細胞,貪嗔癡衣服裏包裹的都是邪惡。歐洲大陸僅存的人類遺跡就是雷音和宙斯的枯骨。

Working in the Treasure House, Aztlan had the opportunity to study the religious culture of Europe (around 1325 CE), but the results disappointed him. In Figure 7, he found that Europeans were waving the banner of peace, but there was no cultural connotation. In Figure 8, (2) shows that Europeans baptized with rainwater because (3) their religion was based on illusion. (4) It shows that the peaceful humanity they believed in did not exist, so the product of their religion was killing each other. (5) European priests from the bottom to the top were as black as crows, watching the angels on the carousel all day long and understanding nothing. (6) European kings, nobles and heroes did nothing, so their arms degenerated and disappeared. (1) In short, Europeans fly the banner of peace, but their skulls are so rotted that there is not a single cell of organic matter in them, and evil is wrapped up in their clothes of greed irritability and ignorance. The only human traces left on European continent are the withered bones of Thor and Zeus.

3. 豬八戒 Peccary Eight Precepts

當穀伯和其它的秘密研究人員把阿茲特蘭身心發育狀態的信息匯報給青鬆石王子時,他聽得眉開眼笑,心花怒放,大叫:“這就是我的兒子,阿茲特蘭!這就是我的豬八戒!你們不是阿茲特蘭,你們是將來的墨西哥人!”

阿茲特蘭,納瓦特語的本義為“一個來自白色地方的男孩兒”,圖中哪裏顯示了這個含義?插圖15.4.2.2-2-1和5中都有很多白雲,表示他的四禪天裏有很多白雲。四禪天中,白霧代表未知,所以那白雲代表他還不是悉知悉見,有很多東西要學。

When Uncle Maize and other secret researchers reported information about Aztlan's physical and mental development to Turquoise Prince, he laughed and shouted, "This is my son, my Aztlan! This is my Peccary Eight Precepts! My son in law! You are not Aztlan, you are the future Mexicans!"

Aztlan, the original meaning of the Nahuatl word is "a boy from the white place". Where in the picture does this meaning appear? There are many white clouds in illustrations 15.4.2.2-2-1 and 5, indicating that there are many white clouds in his Fourth Meditation Sky (see fig. 15.4.2.2-3-5). In the fourth meditation sky, white mist represents the unknown, so the white clouds represent that he is not an all-seeing-all-knowing yet and has a lot to learn.

A collage of images of different types of art

AI-generated content may be incorrect.

豬八戒是什麽意思?阿茲特蘭小時候,青鬆石王子指使穀伯喂他橡子(參見11.5節《四食諦》)吃。多數的動物吃太多橡子會中毒,可豬憑借它特殊的消化係統,隻以橡子為食也不會中毒,而且能生活得很健康。所以青鬆石王子說阿茲特蘭是豬。這時的阿茲特蘭對根本十戒(參見13.1節),已經獲得了前八條,對於第九條的不貪,和第十條的遵守四聖諦的道理,他還不太懂,所以青鬆石王子說他是 “八戒”。

What does "Peccary Eight Precepts" mean? When Aztlan was a child, Turquoise Prince instructed Uncle Maize to feed him acorns (see Section 11.5 “Four Foods Crux”). Most animals will be poisoned if they eat too many acorns, but pigs, with their special digestive system, will not be poisoned if they only eat acorns, and they can live very healthily. So, Turquoise Prince said Aztlan was a Peccary. At this time, Aztlan had already obtained the first eight of the Ten Fundamental Precepts (see Section 13.1). He did not quite understand the ninth precept of “not to be greed” and the tenth precept of abiding by the Four Victorious Cruxes, so Prince Turquoise said he was "Eight Precepts".

阿茲特蘭是個從根本上就叛逆的人,這樣的人怎麽能成才呢?讀者請看插圖9和10。圖10的自化天是一群頭朝下的人。古人用頭朝下表示死人。也就是說,青鬆石王子讚同阿茲特蘭上麵的說法;圖10至22,即俗世人都是死人,或世界觀顛倒的人。

Aztlan is a fundamentally rebellious person. How can such a person become successful? Readers, please look at illustration 10. The self-converted sky in illustration 10 is a group of people with their heads down. The ancients used heads down to represent dead people. In other words, Turquoise Prince agrees with Aztlan's statement above; illustrations 10 to 22, that is, the mundane people are all dead people, or people with an inverted worldview.

圖24顯示青鬆石王子正在為再造太陽(神)燃燒自己。圖25顯示他成功地製造並孵化了500位金童和玉女,賦予了他們真正的生命。圖26顯示他要秘密地把靈丹喂給那些金童和玉女,所以他肩負著山一樣的工作量。圖27顯示青鬆石王子在密密地進行著他的造人的工作。圖28顯示他正在不為人知地為金童和玉女,這些未來的花朵澆灌靈水,授粉。

Figure 24 shows that the Turquoise Prince is burning himself to recreate the Sun (God). Figure 25 shows that he has successfully created and hatched 500 golden boys and jade girls, giving them real life. Figure 26 shows that he must secretly feed the Spiritual-Elixirs to those golden boys and jade girls, so he has a mountain of work to do. Figure 27 shows that the Turquoise Prince is secretly carrying out his work of creating humans. Figure 28 shows that he is secretly watering the golden boys and jade girls, these future flowers, with spiritual water and pollinating them.

返回墨西哥法典的目錄 Back Catalog of Mexican Codex

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.