目錄 Catalog:3.5.6 塵香當官 Dust-Scent as an Official;3.5.7 龍王經 Dragon King Sutra;3.5.8 塵香當村長 Dust-Scent Becomes Village Chief;3.5.9 更改行宮的設計 Changing the Design of Palace;3.5.10 法師和獵人 Juristic Teacher and Hunter
舜帝離開後不久,塵香就接到了縣裏發來的舜禹行宮改造工程投標邀請。公司經理就根據發下來的設計寫出了預算項目清單,交給塵香和塵凡看。這哥倆看不懂,就同意了。塵香就把預算項目的清單交給了做預算的公司。公司經理看過預算公司做的預算後,什麽也沒說,就簽字了。在開標的前一天晚上,公司經理拿出了一份文檔,說那是大禹被捕前留給他的,是以前舜禹行宮竣工驗收的備用檔案,交代他倆明天帶著這文件去參加開標會。
這哥倆打開一看,樂了,發現裏麵有一份由大禹和這位公司經理做的地質勘查報告。報告中大禹在這塊地上均勻分布式地挖過40個深坑。塵凡對哥哥說: “我看這份文件對咱倆挖洞有用,明天開標用不著。但我覺得還是把它備份下來,以免明天這些文件都被沒收了。”
Shortly after Emperor Shun left, Dust-Scent received an invitation from the county to bid for the renovation of the Shun Yu Migration Palace. The company manager wrote a list of budget items based on the design sent down and gave it to Dust-Scent and Dust-Mortal to read. The two brothers couldn't understand it, so they agreed. Dust-Scent gave the list of budget items to the company that made the budget. After the company manager looked at the budget made by the budget company, he signed it without saying anything. The night before the bid opening, the company manager took out a document and said that it was left to him by White-King Yu before he was arrested. It was a backup file for the completion acceptance of the Shun Yu Migration Palace. He told them to bring this document to the bid opening meeting tomorrow.
The two brothers opened it and were delighted to find a geological survey report made by White-King Yu and the company manager. The report showed that White-King Yu had dug 40 deep pits evenly distributed on the land. Dust-Mortal said to his brother: "I think this document is useful for us to dig holes, it is not needed for the bid opening tomorrow. But I think it is better to back it up in case all these documents are confiscated tomorrow."
塵香回答:“那我把雷峰塔地基的施工驗收報告抄下來吧!”
第二天開標會上,宣布報價時,塵香的報價低,排在了第三位。招標方要求塵凡補充說明幾項工程沒做預算的原因。塵香就把他公司經理提供的材料交給招標商。一段時間後,縣政府通知塵香,他的公司中標了。
Dust-Scent replied: "Then I will copy down the construction acceptance report of the Leifeng Pagoda foundation!"
At the bid opening meeting the next day, when the bids were announced, Dust-Incense's bid was low and ranked third. The tenderer asked Dust-Mortal to explain why several projects were not budgeted. Dust-Scent handed the materials provided by his company manager to the tenderer. After a while, the county government notified Dust-Scent that his company had won the bid.
3.5.6-2
塵香雇了兩個采購員夥同政府派來的三個官員一起去采購木材。他發現這三個政府官員是采購專家,在木材商廠家直接做實驗,就天天請他們喝酒吃肉。事後,三個政府官員和他自己雇傭的兩個采購員都向木材商索要回扣。三千兩銀子花出去之後,塵香擔心了,對三個政府官員說:“工地還沒開工呢,這麽多的錢就花出去了。如果虧損了,我賠不起啊!”
三個政府官員笑著回答:“小兄弟!你的這個工程不一樣,計料不計工。等咱到家之後,你就已經賺了300兩銀子的利潤了。做這個工程隻賺不賠!”
Dust-Scent hired two purchasers to go with three government officials to purchase timber. He found out that the three government officials were purchasing experts who did experiments directly at the timber manufacturer, so he invited them to drink and eat meat every day. Afterwards, the three government officials and the two purchasers he hired asked for kickbacks from the timber manufacturer. After spending three thousand taels of silver, Dust-Scent was worried and said to the three government officials: "The construction site hasn't started yet, and so much money has been spent. If there is a loss, I can't afford it!"
The three government officials smiled and replied: "Little brother! Your project is different. It only counts materials but not labor. When we get home, you will have made a profit of 300 taels of silver. This project is profitable and not loss-making!"
回到家之後,塵香問公司經理:“那三個政府官員說的是真話嗎?”
經理回答:“這個工程的施工已經依照成熟的施工步驟,分解成了許多具體項目。如果按照施工進度表和預算逐步實施,認真做好每一項工作,虧損的可能性很小。”
塵香拿出了300兩銀子的利潤分給了三個政府官員,要跟他們合作:把這工程15%利潤的一半分給他們,由他們三個負責采購工作。那三個政府官員回答:“我們不占你的便宜;你把利潤的三分之一給我們就夠了!”
塵香回答:“我願意分給你們一半利潤!”
After returning home, Dust-Scent asked the company manager, “Are those three government officials telling the truth?”
The manager replied, “The construction of this project has been broken down into many specific projects in accordance with proven construction procedures. If it is implemented step by step in accordance with the construction schedule and budget, and every job is done carefully, the possibility of loss is very small.”
Dust-Scent took out 300 taels of silver profit and divided it among three government officials to cooperate with them: half of the 15% profit of this project would be divided among them, and the three of them would oversee the procurement work. The three government officials replied, “We won't take advantage of you; it's enough for you to give us one-third of the profit!”
Dust-Scent replied, “I'm willing to share half of the profits!”
這三個政府官員私下討論了一會兒關於如何掌握塵香犯罪的證據,來製約他。他們回來說:“我們為你在政府裏辦件事後,咱們的合作協議就生效了!”
塵香回答:“我也想當官!”
幾天後,那三個政府官員來找塵香,說:“咱們縣政府有三十多位官,其中隻有九位是中華帝國的公務員。你要當公務員我們辦不了。其它的縣政府雇來的工作人員,也有一部分是官。如果你想當這種不是帝國政府注冊的官員,我們可以幫忙。”
塵香回答:“是官就行!”
These three government officials discussed privately for a while about how to get hold of evidence of Dust-Incense's crimes to restrain him. They came back and said, “After we do something for you in the government, our cooperation agreement will come into effect!”
Dust-Scent replied, “I want to be a government official too!”
A few days later, those three government officials came to Dust-Scent and said, “There are more than thirty officials in our county government, and only nine of them are civil servants of Chinese Empire. We can't do it if you want to be a civil servant. Some of the other staff hired by the county government are also officials. If you want to be this kind of official who is not registered with the Imperial government, we can help.”
Dust-Scent replied, “Just be an official!”
那三個政府官員立刻高興了,說:“現在檔案庫缺一位保管員。這個工作的優點是你若不去上班,你可以把檔案庫的鑰匙掛在縣長秘書的抽屜上。我們覺得這工作挺合適你,因為你時常要回來照顧這個工地。”
塵香回答:“倉庫不漏雨,我就沒事。這個工作挺好,我想幹,但這個工作是官嗎?”
三個帝國政府的公務員立刻回答:“這工作當然是官。是不是官你得看俸祿的高低。檔案庫保管員的薪水是非國家公務員的官中,薪水比較高的。如果你接受了這份工作,咱們合夥幹這舜禹行宮整修工程的合同立刻生效。”
塵香回答:“好!我明天早晨去縣政府上班!”
The three government officials were immediately pleased and said, “There is a shortage of a custodian for the archives. The advantage of this job is that if you don't go to work, you can have the key to the archive hanging on the drawer of the governor's secretary. We think this job is quite suitable for you because you must come back from time to time to take care of this site.”
Dust-Scent replied, “I'll be fine if the warehouse doesn't leak. This job is quite good, and I want to do it, but is this job official?”
Three civil servants of the Imperial Government immediately replied, “Of course this job is official. Whether it is an official or not you have to see how high the salary is. The salary of an archivist is one of the higher salaries among the non-state civil servants. If you accept this job, the contract for our partnership in the refurbishment of Shun Yu's palace will take effect immediately.”
Dust-Scent replied, “Good! I'll go to work at the county government tomorrow morning!”
3.5.6-3 輪回孽槃 Cycling Karma Base
第二天早晨,塵香就來到縣政府報到了。那三個辦理采購的公務員把他介紹給了縣長的秘書。秘書領著塵香到檔案庫裏給他介紹檔案的編碼,然後就把檔案室的鑰匙交給了他。塵香就自己檢查檔案室的屋頂,發現了三塊瓦片裂了。他就自己去建材市場買了三塊瓦把屋頂的漏雨處補好了。然後就坐在縣衙門的門口和人嘮嗑。他在打聽如何製作假身份證。
塵香幾天就聽明白了檔案室的秘密。原來檔案室裏的戶籍和個人曆史記錄是根據皇曆(即萬年曆)的原理編碼的。這些編碼是從以前的記錄算出來的。每一個記錄都會有漣漪似的擴散效應。比如一個人的出生記錄會計入檔案(孽槃);幾年後他的數據就會進入周圍49個縣的孽槃。這樣就沒人能夠造出從出生開始的假身份,因為更改涅盤的工作量大,造出一個18歲的年輕人要更改周圍49縣,甚至多個州的孽槃。這個檔案的機製已經在堯帝登基時全國聯網了,即已經形成了一個中華帝國大孽槃。
The next morning, Dust-Scent reported to the county government. The three civil servants who handled the procurement introduced him to the secretary of the prefect. The secretary led Dust-Scent to the archives and introduced him to the coding of the archives and then handed him the key to the archives room. Dust-Scent then checked the roof of the archive room himself and found three tiles cracked. He then went to the building materials market by himself and bought three tiles to patch up the leaks in the roof. Then he sat at the door of the county courthouse and chattered with someone. He was inquiring about how to make fake ID cards.
Dust-Scent heard the secrets of the archive room in a few days. It turned out that the civil and personal history records in the archive room were coded according to the principles of the White-King calendar (i.e., the almanac). These codes were calculated from previous records. Each record has a ripple-like spreading effect. For example, a person's birth record would be counted in the archives (Karma Base); after a few years his data would go into the Karma Base of the surrounding 49 counties. This way no one can create a false identity from birth, because the amount of work involved in changing the Karma Base is so great that creating an 18-year-old would require changing the Karma Base of the surrounding 49 counties, or even multiple states. The mechanism of this archive was already connected nationwide when White-King Yao ascended the throne, i.e., a great Chinese Imperial Karma Base had been created.
舜禹行宮的整修工作開始了,行宮就對外開放了。很多人來行宮參觀。據說在這座行宮落成後直到今天,約六千四百年間,隻有20%的中國人沒來參觀過這座行宮。原因是它們生活在地獄裏,那裏是沒福的地方。其它80%的華人至少來過一次,許多人來過多次,但就是不說。
人們開始檢查認證這座由舊木頭蓋成的新房還能用多少年?有人說15年,有人說10年。塵香和塵凡也參加了猜測,認為能住20年。他倆問建築公司經理。經理回答: “我能住30年,你們哥倆能住20年,皇帝住7年。”
塵凡問:“他們隻住7年,那我們用什麽標準來修建這皇宮?”
公司經理回答:“即便是皇帝隻在這裏住一個月,我們也當成他們要住100年。”
The renovation of Migration Palace of Shun and Yu began, and it was opened to the public. Many people came to visit the palace. It is said that in the six thousand four hundred years since the palace was built until today, only 20% of the Chinese have not visited the palace. The reason is that they live in hell, where there is no fortune. The other 80% of the Chinese have been there at least once, and many have been there many times, but they just don't talk about it.
People began to check and certify how long this new house made of old wood could last. Some said 15 years, others said 10 years. Dust-Scent and Dust-Mortal also speculated that it could last 20 years. They asked the manager of the construction company.
The manager replied: "I can live here for 30 years, you two brothers can live here for 20 years, and the emperor can live here for 7 years."
Dust-Mortal asked: "They only live here for 7 years, so what standard do we use to build this palace?"
The company manager replied: "Even if the emperor only lives here for a month, we will treat it as if they will live here for 100 years."
3.5.7-2
這次行宮改造的主要工程項目是,一,為了增加采光,給行宮開幾個天窗,附加給各個房間裝上天棚;二,為了增加房間裏空氣的流動性,給行宮建立通風係統。通風係統是由一幢旱煙囪及與之相連的排氣通道和進氣通道構成的。其中旱煙囪,又名雷峰塔,是耗工耗時的主體項目。拆除了位於雷峰塔底座的四個洗浴間之後,設計院派來了實地考察的人。
設計院的代表看了以前大禹留下來的地基驗收報告和雷峰塔的地基現狀後說;“我們認可以前的地基驗收報告;但是那是五年前的竣工報告。我們有必要挖三個測試坑,看看有沒有變化。然後做幾個抗壓測試。這些實驗我們都不收錢。”建築公司經理和政府派來的三個施工監理都同意了。
The main projects of the palace renovation this time are: first, to increase the lighting, open several skylights in the palace and install ceilings in each room; second, to increase the air flow in the rooms, build a ventilation system for the palace. The ventilation system is composed of a dry chimney and the exhaust and intake channels connected to it. Among them, the dry chimney, also known as Leifeng Pagoda, is the main project that consumes labor and time. After dismantling the four bathrooms at the base of Leifeng Pagoda, the design institute sent people to conduct on-site inspections.
After looking at the foundation acceptance report left by Dayu and the status of the Leifeng Pagoda's foundation, the representative of the design institute said, "We recognize the previous foundation acceptance report, but that was the completion report five years ago. We need to dig three test pits to see if there are any changes. Then do some compression tests. We don't charge for these experiments." The construction company manager and the three construction supervisors sent by the government all agreed.
在做實驗的幾天裏,塵香天天請設計院的代表喝酒吃肉。代表離開工地的這天,塵香請他喝茅台酒。設計院的代表笑著問:“有什麽事?你就直說吧!若不然這茅台酒我可不敢喝。”
沉香說:“我想把通風係統的進氣道口向北移到院牆邊。這樣不但美觀,還可以把進氣口的房子建得長些來減少被投毒的風險。”
During the days of the experiment, Dust-Scent treated the design institute representative to alcohol and meat every day. On the day the representative left the construction site, Dust-Scent treated him to Maotai alcohol. The design institute representative smiled and asked: "What's the matter? Just tell me! Otherwise, I dare not drink this Maotai alcohol."
Dust-Scent said: "I want to move the air intake of the ventilation system to the north, next to the courtyard wall. This will not only look good but also allow the air intake house to be built longer to reduce the risk of poisoning."
設計院的代表回答:“跟帝王家做買賣有個毛病,常更改設計;所以我的原設計就是像你說的那樣。這樣吧,下次我再來的時候,給你帶來一份原設計的草圖。說是草圖,實際就是比設計圖紙做的看起來茅草些。上麵寫著我的煙囪高度和通風道長度計算公式,和計算過程。你的那位經理或者你弟弟塵凡一看就懂。他們就可以用那草圖作為施工的依據。雷峰塔的結構不用改。你若用你說的進氣道長度,雷峰塔的原設計高度還有一米的多餘。”
The representative of the design institute replied, "There is a problem with doing business with the emperor, the design is often changed; so, my original design is just like what you said. How about this, next time I come, I will bring you a sketch of the original design. It is called a sketch, but it is a rougher design than the design drawing. It contains my calculation formula for the height of the chimney and the length of the ventilation duct, as well as the calculation process. Your manager or your brother Dust-Mortal will understand it briefly. They can use the sketch as the basis for construction. The structure of Leifeng Pagoda does not need to be changed. If you use the intake duct length you mentioned, the original design height of Leifeng Pagoda will still have one meter extra."
沉香回答:“謝謝了!那我把20兩銀子作為禮物送給你!”
設計院的代表說:“謝謝了!那我可以把我的名字簽在草圖上麵。我不能把我們公司的印章蓋在上麵。那樣,你的花費就大了;我也違反了我們公司的規定。”
隨後,塵香和塵凡就研究了如何更改施工進度表,來實現他倆挖洞進入舜帝行宮的計劃。
Dust-Scent replied: "Thank you! Then I will give you 20 taels of silver as a gift!"
The representative of the design institute said: "Thank you! Then I can sign my name on the sketch. I cannot put our company seal on it. That way, your cost will be high, and I will also violate our company's regulations."
Afterwards, Dust-Scent and Dust-Mortal studied how to change the construction schedule to realize their plan to dig a hole into Emperor Shun's palace.
3.5.7-3
一天塵香正在和捕快“臨衝”和 “路引”在縣政府的門前嘮嗑,一個農村老大爺進了縣政府。臨衝調侃地對塵香說:“你舅舅來了!”
塵香看了舅舅一眼,回答:“他來幹嘛?”
路引回答:“他是來辦假身份證的。”
塵香不屑地回答:“他有假身份證也沒什麽地方可去!”
One day, Dust-Scent was chatting with the constable Before-Charging and Road-Leader in front of the county government, when an old man from the countryside entered the county government. Before-Charging said to Dust-Scent jokingly, "Your uncle is here!"
Dust-Scent glanced at his uncle and replied, "What is he doing here?"
Road-Leader replied, "He is here to get a fake ID."
Dust-Scent replied disdainfully, "He has nowhere to go with a fake ID!"
路引說:“我聽說,你媽家的祖墳本來不在湖北。十年前,你的外祖母,西王母,把祖墳從浙江遷到了湖北。你舅舅在浙江時就有很多生意,很有錢。他來到這兒之後,他的生意擴展到了江蘇,山東和河北。”
這時舅舅,縣長,和縣長秘書從縣政府裏走出來了。舅舅高興地招呼沉香說:“縣長請我吃飯,走!你跟舅舅一起去!”
塵香沒回答。臨衝在他的耳邊小聲說:“跟縣長一起吃飯的機會難得呀!” 塵香覺著臨衝的話有道理,跟在了他們三人的後麵。
Road-Leader said, "I heard that your mother's ancestral grave was not originally in Hubei. Ten years ago, your grandmother, King Mother of the West, moved the ancestral grave from Zhejiang to Hubei. When your uncle was in Zhejiang, he had a lot of business and was very rich. After he came here, his business expanded to Jiangsu, Shandong and Hebei."
At this time, Uncle, the county prefect, and the county prefect's secretary walked out of the county government. Uncle happily greeted Dust-Scent and said, "The county prefect invited me to feast, let's go! You go with your uncle!"
Dust-Scent did not answer. Before-Charging whispered in his ear, "It's a rare opportunity to have feast with the county prefect!" Dust-Scent felt that Before-Charging's words made sense and followed the three of them.
3.5.7-4 一輩子沒做過對不起父母的事 I have never done anything to let my parents down in my life.
在開始吃飯前,縣長鄭重地對舅舅致謝:“我代表縣委,縣政府,和全縣的公民感謝您在我們這裏住了十年!您此次回老家都打算做些什麽?”
Before the meal began, the county chief solemnly thanked Uncle: "On behalf of the county party committee, the county government, and all the citizens of the county, I would like to thank you for living here for ten years! What do you plan to do when you return to your hometown this time?"
舅舅回答:“我一輩子沒做過對不起我父親(即玉皇大帝)和我母親(即王母娘娘)的事。自從我母親將女媧家族的祖墳遷到了湖北,我就沒離開過這縣的地域一次。這次回廢都杭州,我要先去以前的鯢丸宮,拜祭我的母親西王母,和我的外祖母蔻珠。然後,我去找幾個和我一起長大的老朋友。第二個我要去的地方是位於河南的廢都永安,去拜祭我的父親和我的爺爺元始天尊(即太昊)。在那之後,我去嵩山少林寺,去拜見我的大伯父靖王武大郎和大伯母石磯娘娘潘金蓮。在那之後,我去山東,那裏有我許多過去的生意上的朋友。”
Uncle replied, "I have never done anything to let my father (Turquoise Emperor) and my mother (King-Mother of the West) down in my life. Ever since my mother moved the ancestral tomb of Nuwa family to Hubei, I have never left this county. This time when I return to the abandoned capital of Hangzhou, I will first go to the former Salamander Bolus Palace to pay homage to my mother, King Mother of the West, and my grandmother, Kou’zhu. Then, I will go to see some old friends who grew up with me. The second place I will go to is the abandoned capital of Yong'an in Henan, to pay homage to my father and my grandfather Original Sky Honor (Taihao). After that, I will go to the Shaolin Temple in Songshan to pay homage to my great uncle, King Jing, Martial Big Wolf, and my great aunt, Queen Stone Jetty, Goldthread Pan. After that, I will go to Shandong, where I have many of my old business friends."
縣長說:“您在三年之內回來這裏一次就行!”
舅舅回答:“用不了三年!我已經習慣這裏的生活了。旅遊完我說過的那三十幾個地方,我就回來這裏養老。”
縣長莊重地對秘書說:“那這事就由你來辦吧!”他轉臉對舅舅說:“我現在還在工作。我去付賬,然後就回辦公室了。你們慢慢聊!”
The county prefect, "You just need to come back here once within three years!"
Uncle replied, "It won't take three years! I'm used to life here. After I travel to thirty or so places, I mentioned, I'll come back here to retire."
The county chief solemnly said to his secretary, "Then you can do it!" He turned to Uncle and said, "I'm still working. I’ll pay the bill and then go back to the office. You guys chat slowly!"
幾個人都站了起來,目送縣長離開後,舅舅抱住了塵香,對秘書說:“我聽說了這小子的一些事,他將來肯定比我有出息!”
秘書笑著對塵香說:“比舅舅更有出息,比蹬天難!”
他們三人聊了一會兒後,舅舅拿出了一個裝著300兩銀子的袋子,放到了秘書的麵前。秘書連忙說:“我可不能收您的錢!”
Several people stood up and watched the county magistrate leave. Uncle hugged Dust-Scent and said to the secretary: "I heard about this kid. He will be more promising than me in the future!"
The secretary smiled and said to Dust-Incense: "It's harder than climbing to the sky to be more promising than Uncle!" After the three of them chatted for a while, Uncle took out a bag containing 300 taels of silver and put it in front of the secretary. The secretary hurriedly said: "I can't take your money!"
舅舅笑著回答:“禮物!”
秘書立刻站了起來,接過了袋子,說:“謝謝舅舅!您的新身份證,我回去就做。晚上,我給您送過去。”
舅舅指著塵香回答:“不麻煩您了!新身份證做好後,交給他,讓他下班後給我帶回去。”
Uncle smiled and replied, "Gift!"
The secretary immediately stood up, took the bag, and said, "Thank you, Uncle! I will make your new ID card when I get back. I will send it to you in the evening."
Uncle pointed at Dust-Scent and replied, "Don't bother you! When the new ID card is made, give it to him and ask him to bring it back to me after get off work."
3.5.7-5
縣長秘書跟著塵香進了檔案庫,就開始為舅舅做身份證明。塵香默默地在旁邊看著,記下了秘書作假身份證的方法。隨後他向秘書詢問了舅舅家的地址,就回家找弟弟塵凡了。塵凡一聽哥哥讓他陪著去舅舅家,很不高興。塵香解釋說:“縣長請舅舅吃飯,他拉我一起去,是在抬舉我。咱倆應該去謝謝他。”
到舅舅家後,這哥倆敲門,沒人開門。他倆拉開門就進去了。屋裏沒人,但被屋子裏的布置驚呆了,和龍王爺爺(即熬欽)的房間布置的一樣,還供著龍王的雕像。雕像的前麵放著一本《龍王經》(注,本書3.4《大禹治水》是根據這本經改編的)。塵香翻開書一看,更吃驚了。這書述說的是堯舜禹龍王和自己的父親牛郎之間的事。還有一章詳細地敘述了牛郎父子三人到瓊洲後直至這哥倆離開瓊洲的許多生活細節。
The prefect secretary followed Dust-Scent into the archive and began to make an identity card for Uncle. Dust-Scent silently watched from the side and memorized the secretary's method of making a fake ID. He then asked the secretary for the address of his uncle's house and went home to find his brother Dust-Mortal. Dust-Mortal was upset when he heard that his brother had asked him to accompany him to Uncle's house. Dust-Scent explained, “The prefect invited Uncle to dinner, and he was lifting me up by dragging me along. The two of us should go and thank him.”
When they got to their uncle's house, the two brothers knocked on the door and no one opened it. They opened the door and went in. There was no one in the house, but they were surprised by the layout of the house, which was the same as that of the room of the grandfather of Dragon King (i.e. Aoqin), and there was also a statue of the Dragon King. In front of the statue sits a copy of the Dragon King Sutra (Note: Chapter 3.4 "Yu Treats the Water" in this book is adapted from this sutra). Dust-Scent opened the book and was even more surprised. The book described the events between Yao, Shun Yu, Dragon King, and their own father, Cowboy. There was also a chapter detailing many details of the life of Cowboy, Dust-Incense, and Dust Mortal after they arrived in Hainan until the two brothers left Hainan.
3.5.7-6
這哥倆尋找到了後院,發現了身穿龍袍的舅舅正站在一棵桃樹旁邊。塵凡問舅舅:“你是龍王爺爺派來的嗎?”
舅舅搖搖頭回答:“我在等你們倆來。我沒見過龍王。”
三人回屋吃飯,舅舅開始講述他的故事。舅舅說:“我從出生就是政治犯。小時候,媽媽(即大巢氏,西王母)告訴我說,‘我爸爸(張屠戶)肩負著女媧家族的一個重要任務,將成為一位曆史上最偉大的帝王,所以他不知道我的存在。’ 媽媽讓我為爸爸準備一件禮物,當他成為皇帝時,送給他。後來我爸爸真的成為了華國的皇帝(即炎帝,少昊)。我問媽媽,‘爸爸最喜歡什麽?’媽媽回答,‘我聽他叨咕過幾次:從來沒看見過60噸黃金是多大的一堆!’我告訴媽媽,‘我送給他60噸黃金!’沒多久,媽媽給我回話說爸爸不喜歡我的禮物,不想見我。”
These two brothers searched to the backyard and found their uncle in dragon robes standing next to a peach tree. Dust-Mortal asked Uncle, “Were you sent by Grandpa Dragon King?”
Uncle shook his head and replied, “I was waiting for you two to come. I've never met Dragon King.”
The three of them went back to the house to eat and Uncle began to tell his story. Uncle said, “I was a political prisoner from birth. When I was a child, my mother (i.e., Princess Big Nest, King Mother of the West) told me, 'My father (Zhang the Butcher) is charged with an important mission for the Nuwa family and will become one of the greatest emperors in history, so he doesn't know I exist.' Mom told me to prepare a gift for my dad and give it to him when he became an emperor. Later my dad really became the emperor of Hua (i.e. Yan Di, Shao Hao). I asked my mom, 'What does dad like most?' Mom replied, 'I've heard him rant a few times: I've never seen what a big pile 60 tons of gold is!' I told Mom, 'I'll give him 60 tons of gold!' It wasn't long before Mom got back to me that Dad didn't like my gift and didn't want to see me.”
舅舅繼續說:“幾個月後,爸爸派人來問,‘我送他什麽見麵禮?’我回答,‘送他120噸黃金’。爸爸拒絕見我。幾個月後,爸爸又派人來問我,我要送他什麽見麵禮?我回答,200噸黃金。爸爸拒絕見我。後來,我委托人告訴爸爸,‘我送他一句話:我這輩子沒做過對不起父母的事!’媽媽告訴我,‘你爸爸聽了這一句話的禮物,很高興!但他說你缺福,他不應當見你。他讓我給你做一件龍袍,說你可能以後用得著!’”
Uncle continued, “A few months later, Dad sent someone to ask, ‘What do I send him as a gift?’ I replied, 'Send him 120 tons of gold.' Dad refused to see me. A few months later, Dad sent someone to ask me again, 'What shall I give him as a gift?' I answered, 200 tons of gold. Dad refused to see me. Later, I commissioned someone to tell Dad, 'I'll send him a message: I've never done anything wrong to my parents in my life!' My mom told me, 'Your dad was happy to hear this one sentence gift! But he said you lacked fortune, and he should not see you. He asked me to make you a dragon robe, saying you might need it later!'”
舅舅說著,給塵香和塵凡看龍袍,說:“這件龍袍是我媽媽親自設計的,她親自縫了三年。那時候,她是夏國和華國,兩個國家的皇帝,她正向堯帝做政權移交,很忙!”舅舅一邊給這哥倆看龍袍一邊說:“這脖子下麵的扣子叫做龍王扣,是堯帝讓人製作的,堯帝親手給我縫上的。我媽媽看得都不好意思了。堯帝說她喜歡我。”
Uncle said, showing Dust-Scent and Dust-Mortal the dragon robe, saying, “This dragon robe was designed by my mother herself, and she personally sewed it for three years. At that time, she was the emperor of Xia and Hua, two countries, and she was doing the transfer of power to Emperor Yao, very busy!” While showing these two brothers the dragon robe, Uncle said, “The buckle underneath this neck is called the Dragon King's Buckle, which Emperor Yao had made, and Emperor Yao personally sewed it on for me. My mom was embarrassed to look at it. Yao Emperor said she liked me.”
舅舅繼續說:“後來有朋友給我出主意說撰寫《中華法典》能積無窮的福。堯舜禹在瓊洲的故事沒人寫,如果我願意,它可以把材料送給我。我就開始寫《龍王經》了。前幾天,出版商把我寫的這本書送來了。”舅舅指著龍王雕像旁邊的兩摞書說:“就是這本書!前天,我第一次夢見我爸爸玉皇大帝了。他對我說,‘很榮幸能成為《龍王經》的第一個讀者!’他說我寫的這本書適合普通百姓讀,會利益後人千萬年。”
Uncle continued, “Then a friend gave me the idea that writing the Chinese Codex would accumulate inexhaustible fortune. No one had written the story of Yao, Shun and Yu in Hainan, and it could send me the material if I wanted. I then started to write the Dragon King Sutra. A few days ago, the publisher sent me this book I wrote.” Uncle pointed to the two stacks of books next to the statue of the Dragon King and said, “This is the book! The day before yesterday, I had my first dream about my father, Turquoise Emperor. He said to me, 'I am honored to be the first reader of the Dragon King Sutra!' He said that the book I wrote is suitable for ordinary people to read and will benefit future generations for thousands of years.”
3.5.7-7
塵香和塵凡離開舅舅家時已經是午夜了,外麵刮起了大風。兄弟倆仿佛看見每隔一段距離站著一位士兵,但這哥兒倆誰也沒在意。第二天早晨醒來後,都覺著昨晚看見的士兵好像是雕像似的,決定回到舅舅家查看。到舅舅家的門前後,他們倆四處看,即沒看見士兵也沒看見雕像。舅舅家的們半開著。這哥倆就又進屋了,發現舅舅已經不在了,龍王的雕像前放著兩本書,書中間夾著個字條:我這輩子沒做過對不起父母的事!福!
It was midnight when Dust-Scent and Dust-Mortal left Uncle's house, a gale was blowing outside. It was as if the brothers saw a soldier standing at every other distance, but neither of the brothers paid any attention to it. Upon waking up the next morning, both felt as if the soldiers they saw last night were statues and decided to return to Uncle's house to check. After arriving at Uncle's door, they both looked around and saw neither the soldiers nor the statues. The door of their uncle's house was half open. The two brothers went back into the house and found that Uncle was no longer there. In front of the statue of the Dragon King there were two books with a note in the middle of them: I've never done anything wrong to my parents in my life! Fortune!
塵香對弟弟說:“這書是給咱倆的,一人一本!昨天,你已經拿了一本了。今天,我再拿一本。”
一些天後,這兄弟倆再次去舅舅家查看。屋門是關著的,但沒鎖。他倆進去後,發現屋裏沒人;但《龍王經》少了幾本。隨後,這兄弟倆多次去舅舅家察看,仍然沒人在家,隻是《龍王經》越來越少。直到有一天,兄弟倆發現這個家有了新主人。新主人說:“我們剛買了這棟房子,不認識以前的房主。”
Dust-Scent said to her brother, “This book is for both of us, one for each of us! Yesterday, you already took one. Today, I will take another one.”
Some days later, the brothers went to their uncle's house to check again. The door of the house was closed but unlocked. When they went in, they found no one in the house; however, several copies of the Dragon King Sutra were missing. After that, the brothers went to their uncle's house several times to check, and still no one was home, but the Dragon King Sutra was missing more and more. Until one day, the brothers found that the house had a new owner. The new owner said, “We just bought this house and don't know the previous owner.”
話說塵香看見縣長秘書給舅舅改身份證的第二天,他就根據從捕快們得來的信息,在檔案庫中找到了合適的“複活人選”。大虎山地區本來隸屬於另一個縣,最近才被劃分給本縣。檔案剛被送過來。盧堂左和盧堂右是兩兄弟,七年前進山打獵,被洪水衝走了。他們的父母盧岩和劉健君因為懷念孩子,就病了。不久後,這地區發生了瘟疫,這對兒可憐得父母都在瘟疫中死了。隨後,整個大虎山地區被封鎖了。這時,瘟疫的封鎖剛被解除半年。塵香看檔案中對這倆兄弟的年齡體貌的描述和自己及弟弟都很相近,就決定去調查一下。
這時,整個大虎山地區幾乎沒什麽人。塵香很快就找到了那個村子和盧堂左的家。進屋後,他還找到了家譜。他又根據鄰居的介紹,找到了盧堂左父母的墳。這時盧家的鄰居來了。鄰居的名字是“跤手”。他拿來一把鐵鍬。盧堂左(又名塵香)就開始給父母添墳了。然後他給父母磕頭。盧堂左(即塵香)問跤手:“這附近有沒有以前的住戶?”
The day after Dust-Scent saw the county prefect's secretary change Uncle's ID card, he found two suitable "resurrection candidates" in the archives based on the information he got from the detectives. The Big-Tiger Mountain area originally belonged to another county and was recently assigned to this county. The archives have just been sent over. Hall-Left Lu and Hall-Right Lu are two brothers who went hunting in the mountains seven years ago and were washed away by a flood. Their parents, Yan Lu and Eve Liu, fell ill because they missed their children. Not long after, a plague broke out in the area, and the poor parents died of the plague. Subsequently, the entire Big-Tiger Mountain area was blocked for years. At this time, the blockade of the plague had just been lifted for half a year. Dust-Scent saw that the description of the age and physical appearance of the two brothers in the archives was very similar to himself and his younger brother, so he decided to investigate.
At that time, there were almost no people in the entire Big-Tiger Mountain area. Dust-Scent quickly found the village and Hall-Left Lu's home. After entering the house, he also found the family tree. He also found the graves of Hall-Left Lu's parents based on the introduction of the neighbors. At this time, the neighbor of the Lu family came. The neighbor's name was "Wrestler". He brought a shovel. Hall-Left Lu (also known as Dust-Incense) began to add graves to his parents. Then he kowtowed to his parents. Hall-Left Lu asked Wrestler: "Are there any former residents around here?"
跤手回答:“沒有!我是從山東濟南逃荒出來的,看這裏有山有水的,就在這兒住下了。我已經在這裏住半年了。以前這地方方圓十裏就我一個人住,前天,村東頭兒來了一對兒夫婦。他們倆是從河南逃荒出來的;男人叫秀才。”
盧堂左假裝傷心,對跤手說:“兄弟!我給你二兩銀子,你幫我給我父母的墳立塊碑,把房子修修,再在後園裏種些菜。我在縣裏工作,很少回來。我不回來,那菜你就自己吃。我現在去村東頭兒秀才家看看。” 盧堂左來到秀才家。這時,秀才不在家。盧堂左聽說她家沒鍋,想有兩隻羊,就送給了她二兩銀子。
Wrestler replied, "No! I fled from Jinan, Shandong, and settled here because there are mountains and water. I have lived here for half a year. Before, I was the only one living in this place within a radius of ten miles. The day before yesterday, a couple came to the east of the village. They fled from Henan; the man is called Scholar."
Hall-Left Lu pretended to be sad and said to Wrestler, "Brother! I give you two taels of silver now. You can help me build a tombstone for my parents' graves, repair the house, and plant some vegetables in the backyard. I work in the county and rarely come back. If I don't come back, you can eat the vegetables by yourself. I will go to Scholar's house at the east end of the village to visit him now."
Hall-Left Lu came to Scholar's house. At this time, Scholar was not at home. Hall-Left Lu heard that her family had no pot and wanted two sheep, so he gave her two taels of silver.
塵香回到縣政府後,就開始改檔案,但他發現怎麽也不能通過驗算。最後他來找縣長秘書了,說不想節省400兩銀子了。秘書進到檔案室查看後說:“你不能依照我給你舅舅做檔案的方式做你自己的檔案。他去的地方你現在還不能去。”秘書說著,就開始教塵凡製作“複活”的檔案。縣長秘書幫塵香製作完身份證後,說:“這個身份證你在不用的時候,不要帶在身上。另外,我是借調過來這個縣的,等你學會了管理檔案庫,我就走了。你得常來上班,我教你填寫和核實檔案。半個月後,市裏會來人檢查咱的檔案庫,取走基數。也就是說,半個月後,你和你弟弟的新身份證就生效了。
After Dust-Scent returned to the county government, he began to modify the files, but he found that he could not pass the verification. Finally, he came to the county prefect's secretary and said that he did not want to save 400 taels of silver. After the secretary entered the archives room and checked, he said: "You can't make your own files in the same way I made files for your uncle. You can't go to the place where he went now." The secretary said and began to teach Dust-Scent to make a "resurrection" file. After the county prefect's secretary helped Dust-Scent make the ID card, he said: "Don't carry this ID card with you when you don't need it. In addition, I am seconded to this county. When you learn how to manage the archives, I will leave. You must come to work often, and I will teach you to fill in and verify the files. Half a month later, someone from the city will come to check our archives and take away the data base. In other words, half a month later, your and your brother’s new ID cards will take effect.
3.5.8-2
塵香回到家後,告訴弟弟他們倆已經有了新的身份證。他說:“大虎山那地方可好啦,有山有湖。你得去看看。我已經給咱們新的爹媽磕過頭了。你也得去磕頭。”
這天塵香和塵凡就一起去大虎山了。路過集市時,塵凡買了口鍋,進入盧堂左的村子時,遇見一個人趕著兩隻羊。塵香就對趕羊的人說:“我用二兩銀子買你這兩隻羊?”趕羊的人就同意了。塵香和塵凡把羊和鍋給村東邊的秀才家送去了。秀才家裏沒人,他倆就把羊趕進了羊圈。把鍋放在了院子裏。
After Dust-Scent returned home, he told his brother that they both had new ID cards. He said, "Big Tiger Mountain is a great place with mountains and lakes. You must go and see it. I have already kowtowed to our new parents. You have to kowtow too."
That day, Dust-Scent and Dust-Mortal went to Big Tiger Mountain together. When passing by the market, Dust-Scent bought a pot. When entering the village of Hall-Left Lu, he met a man driving two sheep. Dust-Scent said to the shepherd, "I will buy your two sheep with two taels of silver?" The shepherd agreed. Dust-Scent and Dust-Mortal sent the sheep and pot to Scholar's house in the east of the village. There was no one at Scholar's house, so they drove the sheep into the sheepfold. The pot was placed in the yard.
塵凡到這個新家一看,也喜歡這裏的環境。他倆給新父母盧岩和劉健君磕完頭,剛要離開,秀才就趕著兩隻羊來了,說:“剛才我把這兩隻羊賣給你了。你沒注意,這兩隻羊又跑回到我們家了。”這時鄰居跤手,“嗖”一聲,從牆的另一邊蹦了過來,說:“你到處發銀子,引起混亂!”
盧堂左(即塵香)看見了,驚歎道:“好身手!我怎麽以前沒看出來你是個武林高手!?”
跤手立刻變得弓腰駝背了,說:“怕你找我打架(比武)!”
秀才說:“我去縣裏問過了。一個村子有三戶人家就可申請注冊村名。咱村子該叫什麽名字?”
跤手說:“有錢好說話,盧家屯!有錢好辦事,村長是盧堂左,副村長是盧堂右!”
Dust-Mortal arrived at the new home and liked the environment. They kowtowed to their new parents, Yan Lu and Eve Liu, and were about to leave. Scholar came with two sheep and said, "I just sold these two sheep to you. You didn't notice that these two sheep ran back to our house." At this time, the neighbor Wrestler jumped over from the other side of the wall with a "whoosh" and said, "You are giving money everywhere and causing chaos!"
Hall-Left Lu (i.e. Dust-Incense) saw it and exclaimed, "What a skill! Why didn't I see that you are a martial arts master before!?" Wrestler immediately became hunched over and said, "I'm afraid you will challenge me to a fight (competition)!"
Scholar said, "I went to the county to ask. A village with three households can apply to register a village name. What should our village be called?"
Wrestler said, "Money makes things easier, Lu Family Village! Money makes things easier, the village chief is Hall-Left Lu, and the deputy village chief is Hall-Right Lu!"
盧堂左說:“我們哥倆在別的地方工作,不常回家,不能當村長。”
跤手說:“你們哥倆負責出錢。秀才和我分別是執行村長,和執行副村長,負責管理村裏的事務!”
盧堂左說:“那好吧!縣政府裏有我的20兩銀子,就提出來作為盧家屯村委會的基金吧!”
秀才說:“今天我到縣裏問過,最少50兩銀子才能設立基金。”
盧堂右(即塵凡)說:“那我捐30兩銀子。”
Hall-Left Lu said, "My brother and I work in other places and don't go home often, so we can't be village chiefs."
Wrestler said, "You two brothers will be responsible for paying. Scholar and I will be the executive village chief and executive deputy village chief respectively, responsible for managing village affairs!"
Hall-Left Lu said, "Okay then! The county government has my 20 taels of silver, so let's use it as a fund for the Lu Family Village Committee!"
Scholar said, "I went to the county to ask today, and it takes at least 50 taels of silver to set up a fund."
Hall-Right Lu (i.e. Dust-Mortal) said, "Then I will donate 30 taels of silver."
秀才說:“哇!這麽快就籌到了五十兩銀子。我去取筆和紙,明天就到縣裏去注冊。”他問盧堂右:“你那30兩銀子什麽時候能送到?”
盧堂右回答:“既然你著急用,明天早晨我就送到縣政府。”
塵香看了秀才寫的字,驚歎道:“這字寫得真漂亮!”
秀才回答:“我的字寫得很好,可我隻認識900個字,所以我爺爺稱呼我為秀才。”
盧堂左問:“那我認識1500個字,我該被稱呼為什麽?”
秀才說:“你認識那麽多的字,我應該崇拜你,所以你是‘貢生’。”
Scholar said, "Wow! We have raised 50 taels of silver so quickly. I will go get a pen and paper and go to the county to register tomorrow." He asked Dust-Mortal, "When can your 30 taels of silver be delivered?"
Dust-Mortal replied, "Since you need it urgently, I will deliver it to the county government tomorrow morning."
Dust-Scent looked at the words written by the scholar and exclaimed: "This is so beautiful!"
Scholar replied: "My handwriting is very good, but I only know 900 hieroglyphics, so my grandfather calls me a Scholar." Hall-Left Lu asked: "Then I know 1,500 hieroglyphics, what should I be called?"
Scholar said: "You know so many hieroglyphics, I should admire you, so you are a 'tribute student'."
3.5.8-3
第二天早晨,秀才到縣政府為盧家屯登記。縣長秘書與秀才和跤手談了一會兒後認為:這個基金應該被稱作 ‘大虎山鄉慈善基金會’,由秀才和跤手作為基金會的主席和副主席,負責給每家每月發一吊錢,並且代理盧家屯的村委會事務。縣長的秘書向這個基金捐了200兩銀子,他還說: “等你們倆把這筆錢花沒了,你們倆就可以做鄉長和副鄉長了。”
盧堂右因為工地有事,去縣政府比約定的時間晚了兩個小時。他到那裏時,已經有30多人向大虎山慈善基金會捐了銀子,驚訝地問:“這個基金是什麽時候成立的?怎麽這麽多人捐款?”
縣長的秘書回答:“兩個小時之前成立的。”
盧堂右心想:“這個縣的民風可真好!”
The next morning, Scholar went to the county government to register Lu Family Village. After talking with Scholar and Wrestler for a while, the county prefect’s secretary thought that this fund should be called the "Big Tiger Mountain Township Charity Foundation". Scholar and Wrestler would be the chairman and vice chairman of the foundation, responsible for giving each family one hundred yuan per month and acting as the village committee of Lu Family Village. The county prefect's secretary donated 200 taels of silver to the fund, and he also said: "When you two spend all this money, you can become the township head and deputy township head."
Hall-Right Lu arrived at the county government two hours later than the agreed time because of something at the construction site. When he arrived there, more than 30 people had already donated money to the Big Tiger Mountain Charity Foundation. He was surprised and asked: "When was this fund established? Why did so many people donate?"
The county prefect’s secretary replied: "It was established two hours ago."
Hall-Right Lu thought to himself: "The folk customs of this county are really good!"
依據更改後的工程施工安排,塵香和塵凡先做了通風道防盜牆的抗破壞實驗,發現防盜牆和行宮的防盜地麵非常堅固。塵香為了方便挖洞進入行宮決定更改設計,把進氣口移到行宮北麵的院牆旁邊。塵香用自己的房產做抵押,在縣銀行得到了貸款。然後他用全部的錢去到那三個施工監理買防盜牆材料的地方,買回了大量的防盜牆材料。他把那建築材料存放到了離家不遠處的一個倉庫。一天,那三個政府監理去遠處購買裝在雷鋒塔上的避雷針去了,塵香就開始按照他的方案建造備用進氣道的防盜牆了。
According to the revised construction schedule, Dust-Scent and Dust-Mortal first conducted an anti-destruction test on the ventilation duct anti-theft wall and found that the anti-thefts wall and the anti-thefts floor of the palace were very solid. To make it easier for them to dig a hole into the palace, Dust-Scent decided to change the design and move the air inlet to the north wall of the palace. Dust-Scent used his own property as collateral to get a loan from a county bank. Then he used all the money to go to the place where the three construction supervisors bought anti-theft wall materials and bought back a large amount of anti-theft wall materials. He stored the building materials in a warehouse not far from his home. One day, the three government supervisors went to a distant place to purchase a lightning rod to be installed on the Leifeng Pagoda, and Dust-Scent began to build the anti-theft wall of the backup air intake according to his plan.
七天後,那三個縣政府的監理回來後,發現塵香更改了防盜牆的設計方案,而且備用的防盜牆已經建成了三分分之一了,立刻叫停了防盜牆的施工。他們三個問塵香:“你在哪裏弄來了那麽多的錢,買了這麽多的防盜牆材料?”
塵香指著行宮南麵的房子說:“我用我媽給我的房子和地抵押給了縣銀行得到了貸款。然後,我用全部的錢才買了這些材料。”
三個施工監理問:“如果中央政府不認同你的更改方案,那你的房子和地就被銀行收走了。你破產之後住在哪裏?”
塵香指著行宮內的地說:“住這兒!我弟弟才十五歲,未成年。我媽(舜帝)不會讓他住在大街上。”
Seven days later, the three county government supervisors came back and found that Dust-Scent had changed the design of the anti-thefts wall, and the backup anti-thefts wall had been built one-third of the way, so they immediately stopped the construction of the anti-theft walls. The three of them asked Dust-Incense: "Where did you get so much money to buy so many anti-thefts wall materials?"
Dust-Scent pointed to the house to the south of the palace and said, "I mortgaged the house and land my mother gave me to the county bank to get a loan. Then, I used all the money to buy the materials.”
The three construction supervisors asked, "If the central government does not agree with your change plan, your house and land will be taken away by the bank. Where will you live after you go bankrupt?"
Dust-Scent pointed to the palace and said, "Here! My brother is only fifteen years old, a minor. My mother (Emperor Shun) will not let him live on the street."
三個施工監理說:“你媽不會讓你們倆住在這座行宮裏,嫌你們倆礙眼。她也不會讓你們倆成為乞丐,住在大街上。那她就得同意你的更改方案。但這事是你在我們三人都不在的情況下做的,與我們無關。你得把你的設計更改申請,和你剛才說的話都寫下來。我們拿著你的更改方案和你剛才的辯護詞去縣裏匯報。”
傳說說,縣裏收到了沉香的更改方案申請後,也沒說什麽,就把更改方案申請和辯護詞一起送到了位於武漢的中央政府。中央政府就同意了沉香的通風口更改方案。
The three construction supervisors said, "Your mother will not let you two live in this palace because you are an eyesore. She will not let you two become beggars and live on the street. Then she must agree to your change plan. But you did this when the three of us were not around, so it has nothing to do with us. You must write down your design change application and what you just said. We will take your change plan and your just defense statement to report to the county."
Legend says it that after receiving Dust-Incense's application for a change of plan, the county did not say anything but sent the application for a change of plan and the defense statement to the central government in Wuhan. The central government agreed to Dust-Incense's ventilation outlet change plan.
3.5.9-2
隨後,塵香聽這三個施工監理議論,這座行宮的駐軍基地房子少,不夠用,要擴建。塵香說:“擴建不如建一座新的。這座軍營離行宮太近。你看士兵們把行宮的院門前弄得多髒。還有士兵總是扒著牆頭向院子裏看。我聽我媽叨咕過兩次了,‘這些人總是向院子裏看,也不知道他們在看什麽!哪天我找幾個人把他們都抓住,刺瞎他們。”
三個施工監理立刻警覺起來了,回答:“謝謝您給我們提供這些信息。為了方便追蹤調查,那些士兵當中有三分之一是我們的本地人。把他們弄瞎了會增大我們縣的民生支出。我們縣本來就窮。”這仨人就向縣政府匯報去了。
塵香悄悄地向建築公司經理詢問:“如果建新兵營,位置選在哪裏合適?”
建築公司經理回答:“行宮東麵的路是一條驛道的主幹道。如果建新兵營可以兼顧驛站,所以新兵營的位置就是在驛道旁邊錯開行宮正門的兩個位置。”
Then, Dust-Scent heard these three construction supervisors discussing that the garrison base houses of this palace were few and insufficient and had to be expanded. Chen Xiang said: "It is better to build a new one than to expand it. This military camp is too close to the palace. You see how dirty the soldiers make the front of the courtyard gate of the palace. And the soldiers are always picking at the wall to investigate the courtyard. I've heard my mom mutter twice, 'These people are always looking into the courtyard, I don't know what they're looking at! One of these days I'll get some men to catch them all and stab them blind."
The three construction supervisors were immediately alert and replied, "Thank you for giving us this information. For the sake of tracking the investigation, a third of those soldiers are our locals. Blinding them would increase our county's livelihood expenses. Our county is already poor." These three men then went to report to the county government.
Dust-Scent quietly asked the manager of the construction company, “If a new barracks is built, where would be a suitable location?”
The manager of the construction company replied, "The road to the east of the palace is a main stagecoach route. If the boot camp is built, it can take care of the stagecoach station, so the location of the boot camp is the two positions next to the stagecoach road staggered from the main gate of the palace."
這天,那三位施工監理領著本地守窯(即守衛行宮)的將軍來找塵香,征詢新兵營的選址意見。塵香領著他們四人看了建築公司經理所指出的兩個位置。然後他說:“我的意見是你們選在行宮南三百米,我家的東麵。原因是你們的士兵可以去我家西麵的河裏去抓魚,洗澡。如果你們選在北麵,你們的士兵去河裏取水,在路上尿泡尿,我媽媽看見了,就不高興。原因是這裏的地勢北高南低,她認為你們在汙染她的水源。 另外,你們士兵的操練場可以選在兵營的北麵200米以南。這樣我媽可以在行宮裏看見你們的操練,讓她感覺安全。”
守衛行宮的將軍聽後,覺著塵香說的有道理,對三位施工監理說:“皇帝家的地就是禁地。我們的軍隊應該守護在禁地的外圍。行宮周圍有皇帝自己的衛兵。我們把兵營建在河的下遊,以免皇帝說我們在汙染她的水源。”
On that day, those three construction supervisors led the local generals who guarded the kiln (i.e., guards of the palace) to Dust-Scent for advice on the location of the new barracks. Dust-Scent led the four of them to look at the two locations pointed out by the manager of the construction company. Then he said, "My opinion is that you pick the location three hundred meters south of the palace, east of my house. The reason for this is that your soldiers can go to the river west of my house to catch fish and bathe. If you choose the north side, your soldiers will go to the river to get water and urinate on the way, my mother (i.e., Emperor Shun) will not be happy when she sees them. The reason is that the terrain here is high in the north and low in the south, and she thinks you are polluting her water. Also, the drill ground for your soldiers can be chosen 200 meters north of the back of the barracks. This way my mom can see your drills from the palace and make her feel safe."
After hearing this, the general guarding the palace felt that Dust-Scent had a point and said to the three construction supervisors, "The emperor's family's land is forbidden land. Our troops should guard the perimeter of the forbidden land. The palace is surrounded by the emperor's own guards. Let's build the barracks downstream of the river so that the emperor doesn't say we're polluting her water."
3.5.9-3 承建兵營 Undertake to build a barracks
不久之後,三位施工監理就來找塵香了,說:“天蓬元帥女英就批準了這項有兵營和驛站兩項功能的軍事基地項目。我們縣政府負責提供土地。我們調查了,發現那塊地是你的。你可以選擇賣給我們,也可以選擇租給我們。無論你選擇哪種,價錢都是由縣政府決定的;但是你肯定不吃虧!”
塵香回答:“我不賣。”
三位施工監理回答:“好!你選擇租給我們。有三種選擇。實際這三種都差不多。一但兵營建成了,什麽事都由不得你了。”
Soon after, the three construction supervisors came to Dust-Incense, saying, "Celestial Ceiling Marshal, Heroine, then approved this military base project with the two functions of a barracks and a stagecoach station. Our county government is responsible for providing the land. We investigated and found that the land is yours. You can choose to sell it to us or rent it to us. Whichever you choose, the price will be decided by the county government; but you certainly won't lose out!"
Dust-Scent replied, “I don’t want to sale it.”
The three construction supervisors replied, "Fine! You choose to rent to us. There are three options. All three are pretty much the same. Once the barracks are built, nothing is up to you."
塵香隨意選擇了一項租賃合同,然後說:“我還想和你們合作,以平分利潤的形式和你們合作承建這座兵營。”
三位施工監理回答:“我們願意和你合作。隻是我們建議您換一家做預算的公司。你放心,我們肯定能在招標中拿到這個工程的合同。”
塵香同意了。
塵香和建築公司商量承建新兵營的事,開始時,他不同意。後來,他從教徒弟塵凡的角度考慮,決定讓塵凡有一次做一個完整的工程項目的工作經曆,就答應了。
Dust-Scent chose a lease contract at random and then said, “I would also like to cooperate with you in the form of splitting the profits equally with you to build this barracks.”
The three construction supervisors replied, "We would like to work with you. It's just that we suggest you change the company that does the budget. Don't worry, we can definitely get the contract for this project in the bidding."
Dust-Scent agreed.
Dust-Scent discussed with the construction company about the construction of the new barracks. At first, he disagreed. Later, considering the perspective of teaching his apprentice Dust-Mortal, he decided to let Dust-Mortal have the experience of working on a complete engineering project, so he agreed.
3.5.9-4 再次更改行宮的設計 Changing the Design of Palace Again
忽然建築公司經理需要回家裏啊裏喪失事。這時,三位施工監理幾乎不來工地了。塵香和塵凡就告訴施工防盜牆的工頭說:“開始進氣通道防盜牆的施工。不過,設計又改了,我要把通風係統的進氣口和備用進氣口連起來。在兩個進氣口之間修建一條通風道。”
工頭問:“那條通風道沒用啊!?”
Suddenly, the manager of the construction company had a funeral at home, and he needed to go home to attend the funeral. At this time, the three construction supervisors rarely came to the construction site. Dust-Scent and Dust-Mortal told the foreman who was building the anti-theft wall: "Start the construction of the air intake channel anti-theft wall. However, the design has changed again. I want to connect the air intake of the ventilation system and the backup air intake; build a ventilation duct between the two air intakes."
The foreman asked: "That ventilation duct is useless!"
塵香回答:“修這條通風道可以把我整修行宮工程的的利潤提高三分之一。我不幹,我就賺不到這份利潤。”
工頭回答:“兩個老板都同意了;我當然願意了。我不幹活也沒也沒人給我利潤。”
塵香說:“先建這兩條通風道的拐角部分。建成後,即便他們不願意,也改不了。”
Dust-Scent replied: "Building this ventilation duct can increase my profit from the renovation of the palace by one third. If I don't do it, I won't make this profit."
The foreman replied: "Both bosses agreed; of course I am willing. If I don't work, no one will give me profit also."
Dust-Scent said: "First build the corners of these two ventilation ducts. After it is built, even if they don't want to, they can't change it."
隨後,塵香讓塵凡去建築公司經理家吊唁,讓經理返回的時間推遲四天。原因是建築公司經理非常喜歡塵凡,幾次說要帶他去參觀幾個古跡,現場為他講解建築學的知識和施工的技術。
塵香看進氣口和另一條通風道的連接口已經形成了,就去縣政府申請更改設計了。他晚上回來就請建防盜牆的工頭喝酒,說:“縣裏堅決不同意這次對設計的更改!”
施工防盜牆的工頭聽後,一邊笑一邊說:“這事不奇怪!”
Dust-Scent then asked Dust-Mortal to go to the construction company manager's house to offer his condolences and to postpone the manager's return for four days. The reason for this was that the manager of the construction company liked Dust-Mortal very much and said several times that he would take him to visit several monuments and explain to him on site the knowledge of architecture and the techniques of construction.
Dust-Scent went to the county government to apply for a change in design when he saw that the connection between the air intake and the other ventilation duct had been formed. When he came back at night, he invited the foreman who built the anti-thefts wall to have a drink and said, “The county strongly disagrees with this change to the design!”
The foreman who built the anti-thefts wall laughed as he heard this and said, “It's not surprising!”
倆人嘮了一段時間後,塵凡哭了,說:“我辜負了建築公司經理對我的信任,我不想讓他知道這件事。”
工頭說:“我建的連接你要擴建的通風道的連接口是個正常的預留孔,可以被塞起來。這樣做符合國家規範。你說不想讓你的公司經理知道這件事;我可以在堵住預留孔後把牆表麵處理一下,把表麵變成半塊磚厚度的防盜牆。這樣做你的建築公司經理能看出來。但那也符合建築規範;有些時候砌磚的人不注意就會出現那種磚縫的組合。”
After the two of them had been nattering for some time, Dust-Scent cried and said, “I've let down the manager of the construction company and I don't want him to know about this.”
The foreman said, "The connector I built to connect the ventilation duct you're expanding is a normal pre-drilled hole that can be plugged up. This follows the state code. You say you don't want your company manager to know about this; I can surface the wall after plugging up the preexisting hole and turn the surface into a burglar-proof wall half the thickness of a brick. Doing this your construction company manager can see it. But that would also meet the building code; sometimes bricklayers don't pay attention to that combination of brick joints."
塵香立刻不哭了,說:“你騙我!?”
工頭拉著塵香到外麵磚垛,擺模型,做示範。塵香學會了拆除預留孔活塞的技巧。工頭還承諾:明天下午三點鍾之前,一切恢複正常,不會再有人看到這次更改設計的痕跡。
第三天,公司經理和塵凡回來後,看見通風口的施工已經完成了大部分。塵凡跟著他查看。經理不經意間看見預留孔處的半壁磚防盜牆麵,思考了一會兒,就離開了。
Dust-Scent immediately stopped crying and said, “You lied to me!?”
The foreman dragged Dust-Scent outside to the brick stacks, set up a model, and gave a demonstration. Dust-Scent learned the skill of removing the pre-drilled hole piston. The foreman also promised that by three o'clock tomorrow afternoon, everything would be back to normal, and no one would see any traces of this change in design.
On the third day, the company manager and Dust-Mortal returned to see that the construction of the vents was mostly complete. Dust-Mortal followed him to check it out. The manager inadvertently saw the half-bricked burglar-proof wall at the preexisting hole, thought for a moment, and left.
3.5.9-5
從此,塵香和塵凡開始了他們倆在行宮北麵的山裏挖洞的工程。他倆先挖了一個工作室來生產支護山洞的拱架。這哥倆的力氣大,用巨石做了個可移動的洞口門。他們倆每隔幾天就會在夜裏來到工作室向行宮挖地道。隨後的幾個月裏,他們倆挖了約500米長的地道。由於地道太長,他倆不得不給地道做通氣孔。
From there, Dust-Scent and Dust-Mortal began a project in which they both dug caves in the mountains north of the palace. They first dug a workshop to produce an arch to support the cave. These two brothers were strong enough to make a removable cave door out of boulders. The two of them would come to the workshop every few days at night to dig tunnels into the palace. In the following months, the two of them dug tunnels about 500 meters long. Because the tunnels were so long, the two of them had to make ventilation holes for the tunnels.
當驛站和新兵營的一部分被建成後,這個軍事基地就熱鬧起來了。守護行宮的軍隊開始進入校軍場操練。許多將軍帶著家屬來參觀順禹行宮。起初,塵香和塵凡看了很高興,熱鬧。不久他倆就發現自己家缺乏隱私,人們總是向他的房子看。沉香就有了新主意:在兵營和自己家之間建一座兩層樓的飯店,再把飯店的圍牆建得高些。他就找那三個政府施工監理商量。
三個政府施工監理說:“你自己蓋房子就不用找設計院和預算公司了。我們給你找工程隊。你要建什麽樣的樓就跟他們說。我們在旁邊聽著。你交代清楚後,我們跟他討論價錢。然後,你直接把錢交給他。你說的那飯店三天就能建成。總工期不超過七天。”
Once the stagecoach and part of the boot camp were built, this military base came alive. The troops guarding the palace began to enter the sports field for drills. Many generals brought their families to visit the Migration Palace. At first, Dust-Scent and Dust-Mortal were happy to see the hustle and bustle. Soon they both realized that their house lacked privacy, and people were always looking towards his house. Dust-Scent then had a new idea: to build a two-story restaurant between the barracks and his house, and to build the restaurant's fence higher. He then approached the three government construction supervisors to discuss it.
The three government construction supervisors said, "You don't need to find a design institute or a budget company if you want to build a house yourself. We will find a construction team for you. Just tell them what kind of building you want to build. We will listen nearby. After you explain clearly, we will discuss the price with them. Then, you just give them the money. The restaurant you mentioned can be built in three days. The total construction period will not exceed seven days."
塵凡說:“工期沒那麽緊!七天建成的飯店能用嗎?”
三個政府施工監理回答:“七天建成的樓當然比不了這座兵營的房子好,但和城裏的飯店一樣兒,保證好用。”
結果,塵香花了300兩銀子;飯店在七天之內就建成了。他任命他家的廚師去當飯店的經理。此後,塵香,塵凡,和建築公司的經理的三餐都到飯店裏去吃了。
Dust-Scent said, "The construction period is not that tight! Can a restaurant built in seven days be used?"
The three government construction supervisors replied, "Of course, a building built in seven days cannot be as good as the one in this barracks, but it is as good as the restaurant in the city and is guaranteed to be useful."
As a result, Dust-Scent spent 300 taels of silver; the restaurant was built in seven days. He appointed his family chef as the manager of the restaurant. From then on, Dust-Scent, Dust-Mortal, and the manager of the construction company all had their meals in the restaurant.
3.5.10-2 找家長評理 Seek Parental Judgment
一天,守衛行宮的將軍拿著個盔纓被折斷了的頭盔來找家長評理,對塵香塵凡和建築公司的經理說:“我們的軍事基地和你們家是鄰居。我們已經達成了協議:我們可以去你家的河裏洗澡,釣魚;你們可以使用我們的馬和武器。今天,我想和你們哥倆,還有家長具體說說我們協議的內容。你們使用馬匹必須遵照我們馬匹使用管理細則。你們使用我們的武器也必須遵守我們的武器管理規定。如果你們違反了軍規,必須接受我們軍隊內部的懲罰。你們同意嗎?”
One day, the general guarding the palace came to Dust-Scent's house with a helmet and a broken tassel to seek justice from his parents. He said to Dust-Scent, Dust-Mortal and the manager of the construction company: "Our military base is a neighbor of yours. We have reached an agreement: we can go to your river to bathe and fish; you can use our horses and weapons. Today, I want to talk to you two brothers and your parents about the details of our agreement. You must follow our horse use management rules when you use horses. You must also follow our weapons management regulations when you use our weapons. If you violate military regulations, you must accept punishment within our army. Do you agree?"
塵香和塵凡同意了。建築公司的經理沒說話。
將軍對塵凡說:“你違反了我們的弓箭使用規定,我罰你兩天禁閉,跟我走吧!”
塵香對塵凡大叫:“你幹什麽事了?”
塵凡說:“他們把黑白雙煞(即鄭倫和陳奇,又名哼哈二將)的頭盔放在了20米遠的地方,說我射不中。我就把他們倆的盔纓射斷了。”
Dust-Scent and Dust-Mortal agreed. The manager of the construction company said nothing.
The general said to Dust-Mortal, "You violated our bow and arrow rules. I punish you with two days of confinement. Come with me!"
Dust-Scent yelled at Dust-Mortal, "What did you do?"
Dust-Mortal said, "They put the helmets of the Black and White Fearsome (namely Correct-Ethic and Exhibit-Strange, also known as the Heng Ha Two Generals) 20 meters away and said I couldn't shoot them. So, I shot off their helmet tassels."
塵香對將軍爭辯說:“塵凡被騙了!”
建築公司的經理說:“討厭!我同意送塵凡去禁閉室。”
塵香琢磨了一會兒後,對塵凡說:“師父認為你做錯了。我尊重師傅的決定。那你就去那個小黑屋住兩天吧!”
塵凡就被將軍拘留了兩天。
Dust-Scent argued with the general, "Dust-Mortal was deceived!"
The manager of the construction company said, "Disgusting! I agree to send Dust-Mortal to the confinement room."
After thinking for a while, Dust-Scent said to Dust-Mortal, "Master thinks you are wrong. I respect Master's decision. Then you can stay in that small dark room for two days!"
Dust-Scent was detained by the general for two days.
隨後,塵香在縣政府對捕快臨衝和路引說了此事,還說要為塵凡找個學習射箭的師父。臨衝告訴塵凡,路引就是個神射手,讓塵凡去和路引及他的朋友們狩獵。果然,塵凡三個月就獲得了“小射手”的榮譽稱號。
Later, Dust-Scent told the police officers Before-Charging and Road-Leader about this matter at the county government, and said that he would find a master to teach Dust-Mortal archery. Before-Charging told Dust-Scent that Road-Leader was a sharpshooter, and asked Dust-Scent to go hunting with Road-Leader and his friends. Sure enough, Dust-Mortal won the honorary title of "Little Shooter" in just three months.
3.5.10-3
塵香和塵凡常和將軍們練習摔跤,交流武藝;很快就注意到了兩位高大英俊的將軍,常路過順禹行宮的鄭倫和陳奇。他倆和鄭倫陳奇已經對視了幾次了。塵香看那兩位將軍動作僵硬遲緩,上馬下馬時小心翼翼地。
一天塵香在縣政府和同事臨衝和路引嘮嗑的時候,說起了這樁迷惑:“我聽鄭倫和陳奇是舜帝的兩位最愛的情人。可是我看那兩個人行動笨拙,目光呆滯。他倆以上戰場就可能戰死了。為什麽舜帝喜歡那麽兩個脆弱得像是花瓶似的將軍?我的理想時成為一位法師,我怎麽也琢磨不明白!”
Dust-Scent and Dust-Mortal often practiced wrestling and exchanged martial arts with the generals. They soon noticed two tall and handsome generals, Correct-Ethic and Exhibit-Strange, who often passed by the Migration Palace. They two had looked at each other several times with Correct-Ethic and Exhibit-Strange. Dust-Scent saw that the two generals moved stiffly and slowly and were very careful when getting on and off horses.
One day, Dust-Scent was chatting with his colleagues Before-Charging and Road-Leader at the county government, and he talked about this puzzle: "I heard that Correct-Ethic and Exhibit-Strange are the two favorite lovers of Emperor Shun. But I saw that the two men were clumsy and had dull eyes. They might have died on the battlefield. Why did Emperor Shun like two generals who were as fragile as vases? My ideal is to become a juristic teacher, but I just can't figure it out!"
臨衝回答:“你繼承了你媽媽女媧得基因,應該努力成為一位大法師。我是捕快,一直關注著咱們縣外來人口的職業類別。自從十年前你外婆,西王母,把她們女媧家的祖墳遷到了咱們縣。咱們縣持續遷來了四十多戶全國有名的法師家族。法師也分很多種,你的這個問題是目前在政論法師中最流行的話題之一。我可以給你介紹一位著名的政論法師,他和娥黃女英都有來往;或許他能回答你的問題。”
Before-Charging replied: "You inherited the genes of your mother Nuwa, so you should work hard to become a juristic teacher. I am a constable, and I have been paying attention to the occupational categories of the outside population in our county. Since your grandmother, King Mother of the West, moved the ancestral tomb of the Nuwa family to our county ten years ago, our county has continuously moved in more than 40 nationally famous juristic teacher families. There are many kinds of juristic teachers (i.e., wizards), and your question is one of the most popular topics among the political science juristic teachers. I can introduce you to a famous political science juristic teacher who has contacts with Beauty-Yellow and Heroine; perhaps he can answer your question."