盧岩回憶錄

本人的回憶錄,宗教文化
正文

迷幻蘑菇 2.2.2 Magic Mushrooms

(2025-04-20 17:59:10) 下一個

武二郎回到了客棧。吃飯的時間,兩位女媧的侍女端來了一個盤子,上麵放著三個泡過水的幹蘑菇(2.2.2-35),沒說話。武二郎看後,迷惑不解,問:“宮女姐姐,你們是什麽意思?讓我吃了它嗎?”
那位宮女主管在一邊看著,對身邊的宮女說:“你去洗洗手,幫張將軍把蘑菇撕開!”
Martial Second Wolf returned to the inn. At dinner time, two maids of Nuwa brought a plate with three soaked dried mushrooms on it, without saying anything. Martial Second Wolf looked at it and was puzzled. He asked, "Sister maids, what do you mean? Do you want me to eat it?" 
The maid supervisor watched from the side and said to the maid next to her, "Go wash your hands and help General Zhang tear the mushrooms!"


 
武二郎嚐試了一小條,說:“沒放任何佐料,連鹽都沒放!?”
過了一會兒,女媧派來的宮女問:“張將軍!你有沒有在別的地方經曆過和我們現在類似的場麵。”
武二郎回答:“沒有!這是我第一次經曆你們這種奇怪的待客之道!”
Martial Second Wolf tasted a small strip and said, “No condiments, not even salt!?”
After a while, the palace maid sent by Nuwa asked, “General Zhang! Have you ever experienced a similar scene to the one we are experiencing elsewhere.”
Martial Second Wolf replied, “No! This is the first time I've experienced this strange hospitality of yours!”
宮女向武二郎解釋說:“我們是在奉從女媧的命令,在努力嚐試發現您丟失的記憶。女媧請您把這幾個蘑菇吃了,看看你感覺怎麽樣?”武二郎看著蘑菇猶豫了。
宮女說:“張將軍,我們知道您是華國的著名將軍。華國和夏國是友好國家。你在我們這裏出了問題會影響我們兩國的關係。這蘑菇沒問題,可以吃!”說著,她拿了兩條放進了嘴裏,吃了。
The palace maid explained to Martial Second Wolf, “We are following Nuwa's orders and are working to try to discover your lost memories. Nuwa has asked you to eat these mushrooms and see how you feel. Martial Second Wolf looked at the mushrooms and hesitated.
The palace maid said, “General Zhang, we know that you are a famous general of Hua Nation. Hua and our Xia country are friendly countries. If you have a problem in our place, it will affect the relationship between our two countries. These mushrooms are fine to eat!” With that, she took two stripes and put them in her mouth and ate them.
武二郎吃了那蘑菇之後,宮女主管對他的護衛說:“這蘑菇有毒!但是藥量小,過兩天他就沒事了。張將軍在12小時之內不能喝酒,不要睡覺,少吃肉。原因是,如果他睡著了就感受不到毒藥的作用了。喝酒吃肉會影響感知能力。”
衛隊長回答:“您這麽說我們就明白了。那我們也不喝酒吃肉了,免得他看了,饞得慌!我們就看著他,陪他嘮嘮嗑,讓他保持清醒。”
After Martial Second Wolf ate the mushroom, the head maid said to his guards, "This mushroom is poisonous! But the dose is small, and he will be fine in two days. General Zhang must not drink alcohol, sleep, or eat meat within 12 hours. The reason is that if he falls asleep, he will not feel the effects of the poison. Drinking alcohol and eating meat will affect perception."
The captain of the guards replied: "We understand what you said. Then we won't drink wine or eat meat, lest he sees us and gets greedy! We will just watch him and chat with him to keep him sober."
2.2.2-2
第二天早晨,那兩位女媧的侍女又來到了武二郎的住處,問他感覺怎麽樣?
武二郎拿出了《寶蓮燈》說:“這書真的是一盞燈啊!把九黎世界(即唯心世界)照得清清楚楚!昨天你們給我吃的那蘑菇是迷幻藥。那迷幻的狀態,輕的時候是在葫蘆狗的狀態(如圖13至9;參見2.1.2《瑤池聖火》),嚴重的狀態接近葫蘆娃和葫蘆絲(如圖8和7)。
The next morning, the two maids of Nuwa came to Martial Second Wolf's room again and asked him how he felt. 
Martial Second Wolf took out the "Treasury Lotus Lamp" and said, "This book is really a lamp! It illuminates Jiuli World (i.e., Theist World, as shown on figs. 1 to 34) clearly! The mushrooms you gave me yesterday are psychedelic drugs. The psychedelic state is like the state of gourd dog when it is mild (as shown in Figs.13 to 9; see.2.1.2 "Holy Fire in Yao Pond"), and the serious hallucination is close to the state of gourd dog and Hulusi (as shown in Figs. 8 and 7). 
這兩位侍女回去向女媧報告,回來後說:“您昨天吃的蘑菇是海外扶桑國(古代中國人對墨西哥的稱呼)產的仙菇(墨西哥的裸蓋菇)。據我們所知,世界上隻有這種蘑菇能達到巫毒女妖用你祭天時送你去的地方:四禪天。”
四禪天(參見第12章《禪》) ,如圖32,又名三昧地,三昧真火,就是.2.1.2節中所說的瑤池聖火。三昧地是九黎中的術語,義為三個隱藏著的土地:淨土,中土,和穢土,如圖32,33,和34。
After the two maids went to report to Nuwa, they came back and said, "The mushrooms you ate yesterday were the fairy mushrooms (Psilocybe in Mexico) grown overseas in Fusang (the ancient Chinese name for Mexico). As far as we know, only this kind of mushroom in the world can reach the place where the voodoo demoness sent you when she used you to offer sacrifices to sky, the Fourth Meditation Sky.
Fourth Meditation Sky (see chapter 12 Meditation), as shown in Figure 32, are also known as Samadhi, Samadhi True Fire, which is the “sacred fire of Yao Pond” as described in Section 2.1.2. Samadhi is a term used in the Nine Crowds to mean the three hidden soils: immaculate soil, middle soil (middle earth), filthy soil, as in Figs. 32, 33, and 34.
侍女繼續說:“淨識害有。你進入金剛境後,四金剛智(如圖1至4)殺死了你以前約十天的記憶。那記憶恢複不了了。補救的辦法是我們再做一次祭天儀式。這次用藥的劑量小,讓你恰好到四禪天,不進入金剛境。這樣就造出了你從打狗天(如圖21)到四禪天的升天過程的記憶。這個記憶雖然不是你丟失的記憶,但有那些記憶的功能,能讓你想明白這整件事。這樣,巫毒女妖對你的詛咒就被移除了。您對此有什麽看法?可能你需要和護衛商量,如果需要,我可以回避。”
The maid continued, "Immaculate senses harm haves. After you entered the ‘Philosopher-Stone Environment’, the Four Philosopher-Stone Intelligences (as shown in Figures 1 to 4) killed your previous memories of about ten days. That memory cannot be restored. The remedy is for us to perform the sky sacrifice ritual again. This time the dosage of the medicine is small, so that you just reach the Fourth Meditation Sky and do not enter the ‘Philosopher-Stone Environment’. In this way, you will create a memory of your ascension process from the Dog-beating Sky (as shown in Figure 21) to the Fourth Meditation Sky. Although this memory is not the memory you lost, it has the function of those memories and can help you figure out the whole affair. In this way, the curse of the voodoo demoness on you is removed. What do you think about this? Maybe you need to discuss it with your guards. If necessary, I can avoid it."
侍衛長問:“那個升天儀式有生命危險嗎?”
侍女回答:“沒有危險。這升天儀式的用藥劑量比昨天那三個蘑菇的計量多,但比巫毒女妖所用的劑量少很多。”
幾個護衛自己出去商量了一下,回來後回答:“這升天儀式是治病的需要,與我們護衛的職責沒有關係,全由武二郎自己決定。”
武二郎回答:“我既然來向女媧求醫,就應該相信女媧的診斷和醫治辦法!”
The chief guard asked, "Is the ascension ceremony life-threatening?"
The maid replied, "No. The dosage of the ascension ceremony is more than the three mushrooms yesterday, but much less than the dosage used by the voodoo demoness."
Several guards went out to discuss it, and when they came back, they replied, "This ascension ceremony is necessary for curing the disease, and has nothing to do with our duties as guards. It is all decided by Martial Second Wolf himself."
Martial Second Wolf replied: "Since I came to Nuwa for medical treatment, I should trust Nuwa's diagnosis and treatment!"
2.2.2-3
侍女說:“您這是同意女媧娘娘的補救辦法了。那我們談談醫藥費。你來我們鯢丸宮求醫,我們國家自產的,全都不收費,例如你們的住宿,飯錢,我們夏國所有人提供的服務都不要錢。但這魔幻蘑菇是扶桑(墨西哥)產的,我們買來的,我們得收費,20公斤黃金。”
武二郎回答:“多說,我就吃二兩(100克),你要20公斤黃金。那這蘑菇比黃金貴200倍呀!?”
The maid said, "You have agreed to the remedy proposed by Nuwa. Now let's talk about the medical expenses. You come to our Salamander Bolus Palace for medical treatment. We don't charge for anything produced in our country, such as your accommodation, meals, and all the services provided by everyone in Xia Kingdom. But this magic mushroom is produced in Fusang (Mexico). We bought it, so we have to charge for it, 20 kilograms of gold."
Martial Second Wolf replied: "At the most, I only eat 100 grams, and you want 20 kilograms of gold. So, this mushroom is 200 times more expensive than gold!?"
宮女主管對她身邊的宮女嘀咕,“要不是那位好色的女人(即巫毒女妖,瑤姬,堯帝)要吃他這位童子雞,已經付了100公斤黃金,他吃不起這蘑菇!”然後她對武二郎說:“我想這蘑菇在扶桑(墨西哥)和咱們這兒的普通蘑菇一樣兒價錢。但從扶桑海運到我們這裏需要兩年的時間。我們是去海上接貨的,有時我們的船要在海上等半年,平均三個月。這蘑菇的批次不一樣,藥力也不同。你吃二兩,為了計算給你服藥的劑量,我們得消耗5公斤。這麽算下來,20公斤黃金隻是成本。”
武二郎回答:“好吧!我付20公斤黃金,但我沒帶那麽多錢。隨後,我讓士兵把黃金給你們送過來。”
The head maid muttered to the maid beside her, “If it weren't for that lustful woman (i.e., the voodoo demoness, Yao Beauty, Yao King) who has paid 100 kilograms of gold for eating him the virgin boy chicken, he wouldn't be able to afford to eat this mushroom!” Then she said to Martial Second Wolf: ‘I think this mushroom is the same price in Fusang (Mexico) as the common mushroom here. But it will take two years to transport them by sea from Fusang to us. We go to the sea to receive the goods, sometimes our ship must wait at sea for half a year, three months on average. These mushrooms come in different batches, with different potencies. You take two taels (100 grams), to calculate the dosage to give you the medicine, we must consume 5kg. When you do math like that, 20 kilos of gold are just the cost.”
Martial Second Wolf replied, “Okay! I'll pay for 20kg of gold, but I don't have that much money with me. Afterwards, I'll have the soldiers bring you gold.”
2.2.2-4
侍女說:“我們不接受賒賬!女媧想請你幫個忙,想請你把這20公斤黃金簽到你三弟張屠戶的賬上。你三弟賣豬肉給我們,老是騙我們。我們國王可喜歡他了,被騙了,還不敢說,怕惹他生氣。我們的國王為此老是生氣,氣得睡不著覺,就請女媧給醫治。所以女媧想請你幫忙,把這20公斤黃金簽到你三弟的賬上。”
武二郎回答:“好!我簽到他的賬上,然後我還他錢;但我隻能簽我買蘑菇的錢,不能簽成買豬肉啊!”
侍女回答:“那沒關係!我們的國王愛查賬,但她查賬,就隻看個總數,然後她就算平均值。她一算,啊,這批豬肉便宜,就高興了!”
The maid said, “We don't accept credit! Nuwa would like to ask you a favor, she would like to ask you to sign these 20 kilograms of gold to the account of your third brother, Butcher Zhang. Your third brother sells us pork and always cheats us. Our king loves him so much. When she was cheated, she didn't dare to say anything for fear of making him angry. Our king was so angry that she couldn't sleep, so he asked Nuwa to heal her. So Nuwa asked for your help to sign this 20kg of gold to your third brother's account.”
Martial Second Wolf replied, “Good! I’ll sign it to his account, and then I'll pay him; but I can only sign it for the money I spent on mushrooms, not for buying pork!’
The maid replied, ‘That's all right! Our king loves to check his accounts, but when she does, she just looks at a total, and then she counts the average. When she does math, ah, this pork is cheap, so she's happy!’
這兩位侍女找來了帳房先生,讓武二郎在賬麵上簽了字後說:“他們已經去找合適的儀式場所了,估計半個月後就可以舉行祭天儀式了。”
武二郎問:“怎麽那麽久?”
侍女回答:“找場地,建房子,兩三百人的儀式得排練幾天,上千人忙乎!”
These two maids brought in the accountant, and after having Martial Second Wolf sign the account, they said, “They have already gone to find a suitable place for the ceremony, and it is estimated that the Heaven Sacrifice Ceremony will be held in half a month.”
Martial Second Wolf asked, “What's taking so long?”
The maid replied, “Finding a site, building houses, a ceremony for two or three hundred people must be rehearsed for a few days! Thousands of people are busy!”
2.2.2-5
半個月後,女媧的兩個女仆來找武二郎,告訴他,升天儀式準備好了,在離鯢丸宮50公裏的一處山區。武二郎問:“怎麽選了個那麽遠的地方?”
女仆回答:“夏國的將軍們根據你的描述,向女媧娘娘提供了九處地理位置。女媧,由專家(即熬忖)陪伴著,全都察看了,最終親自選定的。建房子隻有三天的時間,等你被你的護衛送到熬忖指定的讓你接受鞭刑的地方,他們就將排練完畢了。”
Half a month later, two maids of Nuwa came to Martial Second Wolf and told him that the ascension ceremony was ready in a mountainous area 50 kilometers away from Salamander Bolus Palace. Martial Second Wolf asked, "Why did they choose such a far place?"
The maid replied, "Based on your description, the generals of the Xia Kingdom provided nine geographical locations to Goddess Nuwa. Nuwa, accompanied by the expert (i.e., Aocun), inspected them all and finally selected there personally. There are only three days to build those houses. When you are accompanied by your guards to the place designated by Aocun for you to receive the whipping, they will have completed the rehearsal."
好了,讀者可能已經看明白了,故事又回到了《二郎神和瑤祖》(參見2.1節)故事的開始。下麵隻是簡單敘述幾句。武二郎和他的護衛來到了女媧指定的讓他進入升天儀式的地點,就遇見了女媧派來的假扮的熬忖派來接他的士兵。和前文一樣,熬忖的士兵蒙上了他的眼睛,把他帶到了儀式的現場。然後還是同一位老頭兒,太乙真人,照顧他,喂他吃醋,告訴他逃跑的計劃。
Well, as the reader may have already seen, the story goes back to the beginning of the story of “Second Wolf God and Yao Ancestor” (see section 2.1). What follows is just a brief recounting of a few sentences. When Martial Second Wolf and his guards arrive at the place designated by Nuwa to let him enter the ascension ceremony, they meet the soldiers sent by Nuwa to fetch him in the guise of those sent by Aocun. As before, the soldiers of Aocun blindfolded him and brought him to the site of the ceremony. Then the same old man, Taiyi (i.e., Strictly Second), takes care of him, feeds him vinegar, and tells him the escape plan.
然後武二郎假裝暈了,被送去由幾個美女為他洗澡。當他醒來後,就又看見假熬忖穿著原形畢露的蟬絲衣服站在窗前看著他。武二郎發現太乙真人和假熬忖都真的一起去的,一起回來了,非常高興。
接他的衛兵告訴他:“將軍!您剛接受完鞭刑,請您立刻趴在擔架上,我們抬您回駐地。”他就高興地趴在了擔架上。衛兵們一看,女媧娘娘真神呐!武二郎痊愈了!他們快步走向戰馬,上馬之後對仍趴在擔架上的武二郎大喊:“那個擔架是女媧娘娘的道具,不許我們帶走!”然後,他們揚鞭策馬,跑了。武二郎氣憤地蹦起來了,大叫:“兔崽子!你們敢戲弄我!看我不削你!”
Then Martial Second Wolf pretends to faint and is sent to be bathed by a few beautiful women. When he woke up, he saw the Fake Aocun standing in front of the window in his original cicada silk dress watching him again. Martial Second Wolf was very happy to find out that both Taiyi Real Human and Fake Aocun had really gone together and returned together. 
The guard who picked him up told him: “General! You have just received flogging, please lie face-down on the stretcher immediately and we will carry you back to our garrison.” He then happily lay down on the stretcher. The guards looked that Mother Nuwa was divine! Martial Second Wolf was healed! They walked quickly to their warhorses, and when they mounted them, they shouted to Martial Second Wolf, who was still lying on the stretcher, “That stretcher is a prop of Nuwa, and we are not allowed to take it away!” Then they ran away. Martial Second Wolf jumped up angrily, shouting, “Rabbit brats! You guys dare to tease me! See if I won't cut you!” 
2.2.2-6
傳說中還說,隨後他們幾個人在夏國的首都裏溜達,就遇見熬忖了,可把他們幾個人嚇壞了。然後,女媧出來了,才沒打起來。女媧勸他和那位瑤族的貴族千金小姐和解,喝交杯酒。武二郎不同意。後來,那位瑤族小姐走動時,無意間,在窗前扯了一下裙子,展露了身體的原形。武二郎看著眼熟,想起了在瑤池遇見的假熬忖也做了同樣的動作,就同意交朋友了,喝了交杯酒。那酒是女媧吩咐侍女去鯢丸宮取來的西鳳酒。
The legend also says that they were walking around the capital of Xia and met Aocun, which frightened them. Then, Nuwa came out and stopped the fight. Nuwa persuaded him to reconcile with the noble daughter of the Yao tribe and drink a cup of liquor with arms intertwined. Martial Second Wolf disagreed. Later, when the Yao lady was walking, she accidentally pulled her skirt in front of the window, revealing bodily forms. Martial Second Wolf saw that she looked familiar and remembered that the fake Aocun he met in Yaochi (Yao Pond) also had the same behavior, so he agreed to make friends and drink a cup of liquor with arms intertwined. The alcohol was Xifeng liquor that Nuwa asked the maid to fetch from her Salamander Bolus Palace.

返回中華法典的目錄 Return to Catalog of Chinese Codex

 

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.