盧岩回憶錄

本人的回憶錄,宗教文化
正文

女媧和伏羲 2.6 Nuwa and Fuxi

(2025-04-17 12:55:45) 下一個

三皇五帝的目錄

公元前4464-4354年間,夏國(如圖2.6-1)17歲的絳珠公主(如圖2,3,4,5)在典兵學院完成了學業。她有資格成為皇位繼承人,但她須在有一位金童丈夫並且能控製她的已經覺悟的丈夫的前提下,才能成為真正的皇位繼承人。金童覺悟後就成為了佛,或太陽神,也就是羲。也就是說,絳珠公主必須嫁給而且征服她的正在覺悟的金童丈夫, “伏羲”,才能成為未來的夏國皇帝。伏羲義為“屈服於女媧的太陽神”。

傳說絳珠是龍葵草(如圖6,7)的別名。在編者盧岩我的故鄉錦州,龍葵草被稱作“紅姑娘”或“甜姑娘”,是女媧的意思。紅姑娘簡稱為“紅娘”,義為婚姻介紹人。甜姑娘義為女媧喜歡吃甜食。說這事的人同時也會說,“據說女媧是江浙人,江浙人都喜歡吃甜食。女媧是一位甜女。”

Between 4464 and 4354 BC, the 17-year-old Princess Jiangzhu (as shown in Figures 2, 3,4, and 5) of the Xia Country (as shown in Figures 2.6-1) completed her studies at Codex Soldier Academy. She was eligible to be the heir to the throne, but she could only become the real heir to the throne if she had a husband who was a golden boy and could control her husband who had already awakened. After the golden boy awakened, he became a Buddha, or a sun god, that is, Xi. In other words, Princess Jiangzhu had to marry and conquer her husband who was awakening, that is, "Fuxi", to become the future emperor of the Xia Country. Fuxi means "the sun god who surrendered to Nuwa."

Legend says that Jiangzhu is another name for Solanum nigrum (as shown in Figures 6 and 7). In Jinzhou, my hometown of editor Adam Luyan, Solanum nigrum is called "Red Girl" or "Sweet Girl", which means Nuwa. Red Girl is abbreviated as "Red Mother", which means marriage matchmaker. Sweet Girl means that Nuwa likes to eat sweets. People who say this will also say, "It is said that Nuwa is from Jiangsu and Zhejiang, and people from Jiangsu and Zhejiang like to eat sweets. Nuwa is a sweet girl."

2.6.1

女媧家是夏國的皇族。皇帝蔻珠已經為這些有繼承權的女兒和侄女們準備了一些男朋友的候選人。絳珠公主喜歡上了會稽郡上虞縣(今浙江省紹興市上虞區)學府的梁山伯。她就做了一個假身份,化名為祝英台,女扮男裝去那個學府讀書了。

梁山伯就被祝英台吸引了,和“他”成為了朋友。傳說,祝英台多次語出驚人,發起奇談怪論,可“他”每次都有特殊的道理。為此梁山伯多次打賭輸給了祝英台。一次,祝英台又語出驚人地說出了一個怪現象,提出的賭博條件是“讓梁山伯娶‘他’的雙胞胎妹妹馬文才為妻。”

Nuwa's family was the royal family of the Xia Kingdom. Emperor Kou’zhu had already prepared some boyfriend candidates for these daughters and nieces who had the right of inheritance. Princess Jiangzhu fell in love with Shanbo Liang (i.e., Uncle Food Mount), who was in the academy of Shangyu District in Shaoxing County. She faked an identity, named Yingtai Zhu (i.e., Constructing Hero Platform), and went to the academy disguised as a man to study.

Liang Shanbo was attracted to Zhu Yingtai and became friends with "him". Legend has it that Zhu Yingtai made shocking remarks and launched strange talks many times, but "he" always had special reasons. For this reason, Liang Shanbo lost to Zhu Yingtai in bets. Once, Zhu Yingtai made another shocking statement about a strange phenomenon, and the gambling condition she proposed was "Let Liang Shanbo marry 'his' twin sister Ma Wencai as his wife."

梁山伯又輸了,就向祝英台詢問馬文才的情況。祝英台就介紹唄:“我妹妹的身高和我差不多,長得也相像。她跟隨了我媽媽的姓,現在是女媧娘娘的侍女。她宮女身份的級別高,20歲之後就可以結婚了。現在,她一個人掙的錢,比我們家所有其他人掙的錢加在一起都多。但我們家人都為她的婚事擔心,讓我早些幫她物色男朋友。”梁山伯一聽就回答:“還有這好事!有時間我得去你家拜訪你,順便看看你妹妹。”

Shanbo Liang lost again, so he asked Yingtai Zhu about Wencai Ma. Yingtai Zhu then introduced chanting, "My sister is about the same height as me and looks similar. She has taken my mother's surname and is now the maid of Nuwa. The rank of her palace maid status is high, and she can get married after the age of 20. Right now, she alone earns more money than all the rest of our family put together. But our family is worried about her marriage and asked me to help her look for a boyfriend earlier." Upon hearing this, Shanbo Liang replied, "There's such a good affair! I must pay you a visit to your house sometime and see your sister on the way."

一天,梁山伯就按照祝英台說的地址,去到了“他”的家。剛好,馬文才在家,她卻說:“我哥哥祝英台去鄮縣出差了。今天下午該回來了,您去書房等一會兒吧!”就這樣,梁山伯認識了馬文才。因為祝英台沒回來,梁山伯就從祝英台的書房裏借了幾本書,準備改天再來。讀者當知,絳珠公主就是祝英台,就是馬文才;她這是在自己給自己介紹男朋友。為什麽?知己知彼,百戰不殆!

兩天後,梁山伯再來祝家的時候,馬文才已經離開了,祝英台已經從鄮縣回來了。梁山伯又向祝英台詢問馬文才的情況。祝英台就向他介紹馬文才的工作內容,喜好,以及假期等信息。然後祝英台又說:“我妹妹在同意你的求婚之前,她肯定要考你XXX和YYY等知識。”

One day, Shanbo Liang followed Yingtai Zhu's address and went to “his” house. It so happened that Wencai Ma was at home, but she said, "My brother Yingtai Zhu has gone to Mao County on a business trip. He should be back this afternoon. Please go to study and wait for a while." In this way, Shanbo Liang got to know Wencai Ma. Since Yingtai Zhu didn't come back, Shanbo Liang borrowed a few books from Yingtai Zhu's study and prepared to come back another day. Readers should know that Princess Jiangzhu is Yingtai Zhu, which is Wencai Ma; she is introducing herself to her boyfriend. Why? If you know your component and know yourself, you will not be in danger in a hundred battles!

Two days later, when Shanbo Liang came back to Zhu's house, Wencai Ma had already left, and Yingtai Zhu had already returned from Mao County. Shanbo Liang asked Yingtai Zhu about Wencai Ma again. Yingtai Zhu then introduced him to Wencai Ma’s job description, preferences, and vacation information. Then Yingtai Zhu added, “Before my sister agrees to your marriage proposal, she definitely wants to quiz you on knowledge such as XXX and YYY.”

一兩年後,當梁山伯通過了馬文才的考核後,就向家裏人說要向祝家的馬文才求婚時,梁家去祝家附近詢問了,發現馬文才有個哥哥在鄮縣的縣政府工作,就同意了。他們倆就結婚了。馬文才家裏沒人住,梁山伯就住進了祝家,也是馬家。

馬文才(即絳朱公主,祝英台,女媧)看梁山伯沒什麽事兒幹,就求人給他安排在鯢丸宮藥房幹零活。梁山伯是醫藥世家出身,但他到鯢丸宮後常常犯錯誤,始終也不知道懲罰他的老板就是他的妻子,女媧。這使得梁山伯的工作態度越來越謹慎。一些年後,他們倆有了三個孩子。馬文才就常對梁山伯有意見了。梁山伯很體貼妻子工作的艱辛,常常幫她執行任務。

One or two years later, when Shanbo Liang passed Wencai Ma's test, he told his family that he wanted to propose to Wencai Ma of the Zhu family, the Liang family went to inquire around the Zhu family and found out that Wencai Ma has a brother who worked in the county government of Mao County, so they agreed. The two of them got married. No one lived in Wencai Ma’s house, so Shanbo Liang lived in the Zhu family, which was also the Ma family.

When Wencai Ma (Princess Jiangzhu, Yingtai Zhu, Nuwa) sees that Shanbo Liang has nothing to do, she begs to be assigned to odd jobs in the pharmacy of the Salamander Bolus Palace. Shanbo Liang comes from a family of medicine, but he often makes mistakes when he arrives at the Salamander Bolus Palace, never realizing that the boss who punishes him is his wife, Nuwa. This made Shanbo Liang's work ethic increasingly cautious. Some years later, the two of them had three children. Wencai Ma then often had a problem with Shanbo Liang. Shanbo Liang was very considerate of his wife's hard work and often helped her with her tasks.

2.6.2 後裔(大禹)Descendant (Big Yu)

為了幫助和配合妻子馬文才的工作,梁山伯主動接觸後裔(即大禹,如圖2.6.2-1,2,3)的父母。給後裔啟蒙(如圖4;參見第3章)後,梁山伯就成為了後裔一家人的朋友,常去給他講故事。例如《桃花劫》的故事。例如,生命之樹生長得很慢,幾千年才長多兩個節。

To help and cooperate with his wife Wencai Ma, Shanbo Liang took the initiative to contact the parents of Descendant (i.e., Big Yu, as in Figs. 2.6.2-1, 2, 3). After revealing Descendant's blindfold (e.g., Figure 4; see Chapter 3), Shanbo Liang became a friend of the Descendant's family and often went to tell him stories. For example, the story of Peach Flower Catastrophe. For example, Life Tree grows so slowly that it only grows two more nodes over thousands of years.

再例如用“彤弓素矢”的理論來隨時編故事教導後裔。“彤弓素矢”就是簡單的集諦(參見第14章),可以這樣理解:人生有三害,就是貪嗔癡這三支毒箭。貪就是人處於順境時,對所感到的樂受而起貪欲之想。嗔是人處於逆境時,對所感到的苦受而起嗔恚之想。癡是人處於順境和逆境時, 對於所感到的苦受樂受苦樂所起的愚癡之想。這時的後裔還於幼年,還不能理解三支箭,梁山伯隻是用和他父母談話的方式來熏染後裔。

Another example is the use of the theory of “Red Bow Natural Arrows” to readily make up stories to teach Descendant. The “Red Bow Natural Arrows” is simply the theory of Aggregate Crux (see Chapter 14), which can be understood in this way: there are three harmers in life, namely, the three poisonous arrows of greed, irritability, and ignorance. Greed is the craving for the pleasures one feels in favorable situations. Irritability is when a person is in a bad situation, he or she feels, and the thought of anger and rage. Ignorance is the thought of foolishness that arises when a person is in a good or bad state. At this time, Descendant was still young and could not understand the three arrows. Shanbo Liang only used the way of talking to his parents to inculcate him.

2.6.3 生離死別Separation in Life for Death

馬文才(即絳珠公主,祝英台,女媧),玉皇大帝,和大巢氏的年齡相近。約在馬文才33或34歲時,夏國和雲海國的狹穀關戰役爆發了,武二郎向夏國求救。傳說,夏國的皇帝蔻珠親自向大司儀女媧(即馬文才)傳達她的決定。

蔻珠先述說了她的計劃(參見2.1 二郎神和瑤祖),然後說:“武二郎被困在了狹穀關內,向我們國家求救,我們必須有回應。如我們去攻打熬忖,半個月內到達不了狹穀關,但也會損失三萬精兵。如果武二郎死了,鎮守在河北的武大郎肯定要報仇,沒人能攔住他呀!他的戰鬥力是他北伐之前的七倍,現在才40歲。雲海國肯定就滅亡了;那我們夏國也就滅亡了。”

Wencai Ma (also known as Princess Jiangzhu, Yingtai Zhu, and Nuwa), the Jade Emperor, was of similar age to Big Nest. When Ma Wencai was about 33 or 34 years old, the Battle of Narrow Valley Pass between Xia and Cloud Sea broke out, and Martial Second Wolf asked Xia for help. Legend has it that Emperor Kou’zhu of Xia personally conveyed her decision to Great Ritual Commander Nuwa (also known as Wencai Ma).

Kou’zhu first described her plan (see 2.1 Second Wolf God and Yao Ancestor) and then said: "Martial Second Wolf is trapped in the Narrow Valley Pass and asked our country for help. We must respond. If we attack Aocun, we will not be able to reach the Narrow Valley Pass within half a month, but we will also lose 30,000 elite generals and soldiers. If Marial Second Wolf dies, Martial Big Wolf who is guarding Hebei will seek revenge, and no one can stop him! His fighting power is seven times that before his northern expedition, and he is only 40 years old now. Cloud Sea Country will definitely perish; then our Xia Kingdom will also perish."

“如果武二郎死了,我們夏國和華國是盟友,也要死一個人。我要用你的命來換三萬將士的命。女媧劇組的人已經在集結了,會陸續到達狹穀關外。梁山伯已經帶著三個孩子來給你送行了。你和他們告別後,就立刻出發去狹穀關和熬忖談判。你離開後,我安排他們父子去鄮縣,培養他當縣長。”

當這一家人告別時,馬文才告訴丈夫,這次出去執行任務,有些風險。因為是皇帝派衛兵接他們父子四人來的,梁山伯意識到了危險,就對妻子說:“你不去不行嗎?”

馬文才回答:“我是鯢丸宮的宮女,和軍人一樣,以服從命令為天職。我必須去努力完成任務。”

"If martial Second Wolf dies, we Xia and Hua are allies, and one of us has to die as well. I'm going to exchange your life for the lives of 30,000 generals and soldiers. Nuwa crews are already assembling and will arrive outside the Narrow Valley Pass one by one. Shanbo Liang as already brought your three children to see you off. After you say goodbye to their father and son, you will immediately leave for the Narrow Valley Pass to negotiate with Aocun. After you leave, I'll arrange for the father and children to go to Mao County and train him to be the governor."

When the family said goodbye, Wencai Ma told her husband that there were some risks involved in going out on this mission. Since the emperor had sent guards to fetch the four of them, father and children, Shanbo Liang realized the danger and said to his wife, “Can't you not go?”

Wencai Ma replied, "I am a maid of Salamander Bolus Palace, like a soldier, my sky duty is to obey orders. I must go and try to fulfill the mission."

返回15.5三皇五帝的目錄 Return to 15.5 Three Emperors and Five Kings

[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.