袋鼠國Bob

澳洲華人的生活記載
個人資料
袋鼠國Bob (熱門博主)
  • 博客訪問:
正文

介紹一道蒸菜“一帆風順”

(2025-04-08 01:41:11) 下一個

 

一日去粵菜海鮮餐館吃飯,服務員問:來個“一帆風順”吧?搞的我一頭霧水。管它呢,於是裝模作樣說:“不錯,來一個”。上菜才知道,“一帆風順”是一道蒸菜,就是“蒜蓉扇貝粉絲”

為什麽這道菜叫“一帆風順”在餐館我也不敢多問,回來查了AI,是那麽回答的:

 1.     扇貝形似風帆

扇貝的貝殼打開後,形狀很像一隻揚起的風帆,擺盤時一隻隻扇貝整齊排列,有種船隊起航的意象。這與一帆風順中的產生了視覺上的聯想。

2.     粉絲如波浪、航線

粉絲鋪在貝殼底下,像海上的波浪,也像是風帆行進的路線,配合扇貝,就仿佛是風帆在海上乘風破浪。

3.     一帆風順寓意美好祝願

這句成語本身就象征事業順利、人生順風順水,常被用在宴席上表達對客人的祝福,尤其適合婚宴、喬遷、慶功等場合。

 哈,還有這種吉祥的寓意!

有意思的是再問AI:“一帆風順”不是唯一的菜名,比如:鴻運滿貝金貝獻瑞寶貝滿堂蒜香聚寶貝金蒜添福貝, 珠聯蒜蒜”, “金玉滿盤”, “長長久久”, “富貴滿堂”,“福壽綿扇貝等等,都可以是“蒜蓉扇貝粉絲”這道菜的菜名,真是五花八門。

“扇貝”英文稱Scallop,廣東香港也稱“帶子”。盡管“扇貝”和“帶子”還是有些區別,但基本上是一類貝殼海鮮食材。剛好我家冰櫃還有一些冰凍的帶子,也有“龍口粉絲”,最要緊的翻箱倒櫃找出幾個貝殼。原來我是準備用貝殼種肉肉的,這次用來做蒸菜。

建議各位家有大的貝殼不要丟了,洗幹淨收好,用作海鮮蒸菜的容器。說不定哪天可以在朋友麵前賣個關子,秀秀“一帆風順”: 

大貝殼還好沒丟
 
中號的澳洲產Scallop,一公斤才16塊
 
中號的帶子還是比較小,一客放3粒
(帶子要解凍,粉絲要浸泡半小時)
 
放一點蒜蓉醬,紅椒粉和“蒸魚豉油”
 
蒸8分鍾
 
蒸好後放一點蔥絲和香菜
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
袋鼠國Bob 回複 悄悄話 回複 'markyang' 的評論 : 哈,謝謝光臨!
markyang 回複 悄悄話 的確很驚豔
登錄後才可評論.