“窮塞主之詞”辯
範仲淹是北宋的一代名臣和軍事家,一位能文能武的通才。他的詩文也具有大家水準。
宋仁宗康定元年至慶曆二年(1040—1043年)範仲淹有三年在西北的軍旅生活。當時仁宗任命範仲淹與大將韓琦一同任陝西經略安撫副使。宋軍在此地抗擊西夏的襲擾。西夏是一個以黨項族為主體的國家,占據黃河中上遊地區。
今天,範仲淹隻有5首詞保留下來。其中最著名的一首《漁家傲·秋思》,便是他在這次軍旅生活中寫下的 —
塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。
四麵邊聲連角起,千嶂裏,長煙落日孤城閉。
濁酒一杯家萬裏,燕然未勒歸無計。
羌管悠悠霜滿地,人不寐,將軍白發征夫淚。
很多年前,當我第一次讀到這首詞的時候就被它深深地打動。它壯闊、優美、深沉,透著一種蒼涼而悲壯的英雄氣概,同時也反映了作者複雜的心情。這是第一次用詞的形式以豪放風格和大手筆去寫邊塞生活。假如範仲淹能以這種風格多寫幾首詞,那麽豪放詞開創者的桂冠,恐怕就戴不到蘇軾頭上了。
近日,當再次仔細研讀這首詞時,我對歐陽修的一則評價,特別是後人對其解讀感到極大的困惑。我無法同意曆代詞評家的理解,我認為他們對歐陽修的話有根本性的誤讀。我必須跟他們叫板。
北宋魏泰《東軒筆錄》中說:“範文正公守邊日,作《漁家傲》樂歌數闋,皆以‘塞下秋來’為首句,頗述邊鎮之勞苦。歐陽公嚐呼為‘窮塞主之詞’。” (意思是說範仲淹守邊期間,作了好幾首《漁家傲》[如今隻存一首],皆以“塞下秋來”為首句,反映邊鎮之勞苦。歐陽修讀後曾大呼“窮塞主之詞”。)魏泰幾乎是歐陽修的同齡人,所以這段話是較為可信的。
千百年來,這句“窮塞主之詞”一直被解讀成歐陽修“譏諷”範仲淹,人們認為歐陽修的意思是說,這詞不像堂堂大宋的將領的作品,而像邊境上一個寒酸的部落首領(“窮塞主”)寫的。不管他們究竟怎樣看待範仲淹,詞學家們對“窮塞主”的理解不變。例如—
明代沈際飛《草堂詩餘正集》:“希文(範仲淹)道德未易窺,事業不可筆記。“燕然未勒”句,悲憤鬱勃,‘窮塞主’安得有之?”
清代馮金伯《詞苑粹編》:“範希文《漁家傲》邊愁雲,詞旨蒼涼,多道邊鎮之苦。歐陽永叔每呼為‘窮塞主’。”
到了近代,兩位泰鬥級的詞學家(他們三十年前還在世)也持同樣的理解—
劉永濟《唐五代兩宋詞簡析》:“故詞旨雖雄壯而取境卻蒼涼也。相傳歐陽修見此詞,戲呼為‘窮塞主’。”
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:“末句,直道將軍與三軍之愁苦,大筆凝重而沉痛。惟士氣如此,何以克敵製勝?故歐公譏為‘窮塞主’也。”
我認為,上述大師們對“窮塞主之詞”的理解是完全錯誤的。無論從字麵上還是從兩人的關係上看,都不能將其理解成歐陽修對範詞的“諷刺”。
歐陽修比範仲淹小18歲,他一生都對範仲淹極為尊重。他們政見一致,在朝廷政治鬥爭中相互支持。歐陽修兩次冒著自己政治生命夭折的危險,為範仲淹兩肋插刀。在前不久欣賞他的七律《戲答元珍》時,我交代了一些背景,這裏不再贅述:
https://blog.wenxuecity.com/myblog/80301/202309/4872.html
範仲淹去世後,歐陽修還接受範仲淹之子範純仁的委托,為範仲淹撰寫了2600多字的神道碑銘。他倆之間的友誼和相互的尊重,遠非一般同僚可比。
“窮”字,在漢語裏有兩個常見釋義:一是“貧窮”、“窮困”;二是“窮盡”、“窮極”。第二個意思也極為常用,如“欲窮千裏目,更上一層樓”(王之渙),“行到水窮處,坐看雲起時”(王維)等等。而歐陽修“窮塞主之詞”中的“窮”字,顯然應該理解為“窮盡”。
“窮塞主之詞”應斷句為“窮-塞主之詞”,而不是“窮塞主-之詞”。也就是說當歐陽修讀了幾首範仲淹的《漁家傲》後,大呼“窮-塞主之詞”—“您把戍邊將領能夠寫的詞都寫盡了!”
這,才應該是歐陽修的本意!
【在論壇中與網友交流(點入見文章下麵)】
• “窮塞主之詞”辯 — challenging master critics - 唐宋韻 - ♂ (12199 bytes) (86 reads) 10/04/2023 13:56:04 (3)
• 【“窮塞主之詞”辯】 - 唐宋韻 - ♂ (7933 bytes) (1021 reads) 10/04/2023 13:43:26 (2)
• 【“窮塞主之詞”辯】 - 唐宋韻 - ♂ (7899 bytes) (107 reads) 10/04/2023 13:45:28 (4)
https://blog.wenxuecity.com/myblog/75894/202310/5221.html
非常感謝!
一旦允許改我就去更正。
你的博文我是每期必讀,學到了很多。謝謝。
仔細研讀和考慮了一下。
先生引用的兩篇文獻似乎還不足以改變我的論點(《莊子》那篇其實完全無關)。
說來話長,可能須另寫一篇。
再次感謝。
對,隻有殘句。
我個人認為,殘句反倒不像偽作。偽造一半有點奇怪。
不過歐陽公多有“著作權”問題,這是事實。
您是對的。是增補後再版。
不管怎樣,《全宋詞》是一本現代書。
明確一下,“正能量”歐詞是:“戰勝歸來飛捷奏,傾賀酒,玉階遙獻南山壽”
《全宋詞》是大陸學者文革後成書(非古書)。如古人所提的一首歐詞不在其中,似乎也可解釋成漏收。如果編者明確知道是偽作而不收,我想會有說明。
先生好文獻。讓我仔細想想此“窮”與彼“窮”的可能的關係。。。
謝謝先生留言、感懷。
悲乎!而今中土大將,有誰人有此風骨?不唯口口聲聲’為人民服務‘的幾十萬文官貪錢,連武官也不遑多讓。。。
魏泰可能根本就想不到會被誤解。。。
感謝您賞識。
懟之前,“腦袋摸了幾周”是好的,作好腦殼準備工作。然後“拱卒”,硬著頭皮,懟之。嗬嗬。
讓我學到了好多自己找不到和想不到的知識。您的博文我都看,很喜歡。
感謝網友支持。
這個問題我是這麽考慮的:如果我錯了。並不丟臉。我是個愛好者,通過這個過程學習。
如果這個問題上的確是大師們有疏漏,並不是他們沒有學問,而是可能有幾個特別的原因——
1.思維定勢:歐陽修有一個廣為人知的“詩窮而後工”的理論。此處“窮”是指(詩人)貧困,受磨難。
2.誤導:歐陽修自己有一首充滿“正能量”的邊塞詞,語氣完全不同於“將軍白發征夫淚。
3.引用:前任沒有網咯等,收集資料比較困難,傾向於引用前人,然而這樣也容易以訛傳訛。
4.政治原因:我手頭有唐圭璋先生寫於1960年代的《範仲淹》一文,頗有時代烙印和階級分析觀點。“窮塞主”之說容易與此對應。
我在本文中沒有加入這些龐雜的內容。如有必要,單獨寫一篇。
謝謝。
這個問題我摸腦袋摸了幾周。我不敢相信千百年來那麽多牛人都錯了,等到我這個小兒科去糾正。
我不懂詩詞,但用現代語法講,我覺得歐陽公那個“窮”字應該很明顯是個動詞。
古漢語沒有現代漢語的“語法”和“說法”,但是有動詞且絕大部分都是單字,而且也有“動賓結構”。雖然不那麽叫。比如:是是非非、老吾老等等。前麵的“是”和“老”字,都是動詞。