隻關心很久以前的事

中國和外國的曆史。可能是真發生過的事,也可能是故事。
個人資料
正文

第九回:阿喀琉斯軍營來客

(2021-11-01 08:41:47) 下一個

上一回裏,神勇的赫克特(Hector)戰鬥力爆發,全場橫衝直撞,無人能敵,幾乎就要把希臘軍團趕到海裏。當夜特洛伊方就在城外結營,營帳裏一片燈火通明。相反希臘這邊的營帳裏,火光慘淡,眾人垂頭喪氣。

主帥阿伽門農(Agamemnon)先開口了。“顯然是宙斯 (Zeus)和咱們做對。有他老人家罩著特洛伊,我看咱們還是撤軍吧。”

還記得第二回嗎?當時阿伽門農也曾建議過撤軍。不過那次他是想用激將法,這回是真心想撤了。

狄俄墨德斯(Diomedes)第一個不幹:“要走你走,你這個膽小鬼。我要在這裏戰鬥到最後一刻!”老者涅斯托爾(Nestor)作為智者與和稀泥雙料高手,出來發表意見,“先別急著說打還是說撤。我看咱們當前急需兩件事:看守好營寨,然後大家飽餐一頓。”


眾人聽從了老者的意見,該守營的守營,該放哨的放哨,阿伽門農請幾位高級將領在自己帳中聚餐搓了一頓。酒足飯飽,涅斯托爾才緩緩道出他心中的想法;“我覺著吧,以目前的形式來看,咱們隻有一條路可走:前一段時間主帥搶了那個小姑娘布裏塞伊斯(Briseis),咱們軍中的第一勇士阿喀琉斯(Achilles)就休戰了(見第一回)。當下之急,是主帥跟阿喀琉斯道個歉,請他重新出戰。有他在,赫克特就不會像今天這麽猖狂。”

麵對當前險惡的戰況,和眾將灼灼的目光,阿伽門農隻好在眾人麵前承認了錯誤:“好吧,上次是我不該搶他的女人。為了表示我的後悔和誠意,我願意出以下厚禮:七個全新的銅鼎,十桶金子,二十口鍋,十二匹馬,七個我帳中美女,加上他原來的那個美女布裏塞伊斯。攻破特洛伊以後,我將再賞給他二十名美麗的特洛伊女子,還有回希臘後我可以把我的女兒嫁給他,而且作為女兒的陪嫁,我可以賞給他我的七座城市!條件是他回來聽從我的指揮。”

“我對天發誓:那個布裏塞伊斯,我搶過來以後是碰也沒碰過啊。十足真金的是完璧歸趙啊。”

眾人聽到這麽豐盛的厚禮,無不歡呼雀躍。大家選了三名使者,能言善辯的奧德修斯(Odysseus),勇武過人的大埃阿斯(Ajax),和從小撫養阿喀琉斯長大的福尼克斯(Phoenix)。以這三人的身份和如此的厚禮去請阿喀琉斯出山,那一定是誌在必得吧。


Jean Auguste Dominique Ingres’ Achilles Receiving the Envoys of Agamemnon (1801).

三人來到阿喀琉斯的帳中,發現他和他的好友帕特羅克洛斯(Patroclus),正坐在那裏彈琴呢。阿喀琉斯彈了一段,帕特羅克洛斯讚道,“峨峨兮若高山!”阿喀琉斯又彈了一段,帕特羅克洛斯讚道,“洋洋兮若江河。”兩人一彈一和,甚是輕鬆愜意。

見到三位來使,阿喀琉斯趕忙起身迎接。吩咐下人殺雞宰牛,開鍋備酒。並滿臉不解的明知故問,“哎呀,不知三位貴賓今日到來,有何指教?”

Achilles plays lyre in a hut accompanied by Patroclus (folio G3r)

奧德修斯先開始。他重複了阿伽門農的道歉:“主帥對搶了你的布裏塞伊斯深感歉意。他願意給你七個全新的銅鼎,十桶金子,二十口鍋,十二匹馬,七個他帳中美女,加上你的布裏塞伊斯。攻破特洛伊以後,他將再賞給你二十名美麗的特洛伊女子,還有回希臘後他可以把他的女兒嫁給你,而且作為女兒的陪嫁,他可以賞給你他的七座城市!而且主帥對天發誓:那個布裏塞伊斯,他搶過來以後是碰也沒碰過啊。十足真金的是完璧歸趙啊。”

機智的奧德修斯重複了阿伽門農的原話,但沒有提阿喀琉斯必須聽從指揮那一句。他加了這麽一段:“你即使不原諒阿伽門農,也應該為了你的希臘同胞重披盔甲啊!敵方的赫克特整天叫囂,說沒有一個希臘人配給他係鞋帶!”

奧德修斯一段長篇大論,阿喀琉斯回答了一段比他更長更慷慨激昂的演講。真可謂指點江山,激揚文字。總結為一句話就是:“No。我受委屈了,我不打了。”


老頭福尼克斯開口了。“不是我倚老賣老哈,我可是一把屎一把尿看著你長大的。這樣吧,我來給你講個故事。”

“在很久很久以前,庫瑞忒斯人(Curetes)和埃托利亞人(Aetolia)打仗。埃托利亞一方有個英勇無敵的勇士,叫麥萊亞戈(Meleager)。隻要小麥一出手,庫瑞忒斯人就潰不成軍。”

“但有一天麥萊亞戈突然不想打了。有人說是他厭倦了戰爭,也有人說是他在和他媽媽賭氣,反正他退出戰爭了。埃托利亞人怎麽勸都沒用。眼見著庫瑞忒斯人節節取勝,族人淚眼苦求,他還是不為所動。“

”直到城破的最後一刻,他才披掛上陣。雖說最終把敵人趕走己方沒有全軍覆沒,但族人從此不再像之前敬神一般尊敬他。”

Story within a story: Death of Meleager – Charles Le Brun (1619-1690)

阿喀琉斯當然明白這故事裏的含義。但他還是那句回複,“No。我不打了。”


旁邊的大埃阿斯實在忍不住了。他本來來的就很委屈:在希臘軍團中,他是僅次於阿喀琉斯的第二高手。在第七回裏他也曾和赫克特打了個不相上下,怎麽現在一副沒了阿喀琉斯就誰也活不下去的架勢?

他對奧德修斯和福尼克斯說,“咱們回去吧。這個驕傲的家夥太不識抬舉了。咱們給他的厚禮比誰都多,給他的榮譽比誰都高。但他仍然不為所動,完全不考慮同胞,戰友,兄弟和友誼。而這一切,隻是為了一個女人!”

激將法也不管用。阿喀琉斯還是那句,“No。我不打了。”


’Achilles refuses the gifts of Agamemnon’ — Workshop of Bernard Picart, 1710

奧德修斯一行人垂頭喪氣的回到希臘大營。眾人聽說阿喀琉斯還是不願參戰,都不免失望。

還是勇將狄俄墨德斯打破沉寂:“沒了誰也不見地球就停止轉動了。明天又是新的一天,我們重振旗鼓,我就不信打不過特洛伊人。”

大家一起喝采,暫時又拾回了勝利的信心。

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.