隻關心很久以前的事

中國和外國的曆史。可能是真發生過的事,也可能是故事。
個人資料
正文

俄康舍斯(Acontius)和賽迪普(Cydippe)

(2021-06-23 08:59:45) 下一個

(這個故事始於羅馬作家 Ovid ,所以女神名字用了羅馬神係的戴安娜 Diana ,希臘神係裏對應的神是阿提彌斯 Artemis。)


愛琴海上的納克索斯(Naxos)島,這天正在舉辦一個盛大的婚禮。

女方是本地的大戶,新娘名叫賽迪普(Cydippe),長得這叫一個沉魚落雁,閉月羞花。她家又是本地數一數二的富戶,按今天的話說,是絕對的「白富美」。

新郎呢,名叫俄康舍斯(Acontius), 一個從附近小島(Ceos)來打工的小夥子。雖然長得也算英俊,但一沒錢,二沒地位,沒有家族勢力,沒有人脈。和女方比起來,地位相當懸殊。

所以在座賓客,在底下竊竊私語,“門不當戶不對,這門親是怎麽結下來的?”

酒過三巡,氣氛開始活躍起來。有幾個年輕人,其中就包括了幾個新娘之前許過婚的親家公子,越琢磨越不服氣,就仗著酒膽來鬧洞房了。

“快說說你們是怎麽結親的?新婚日子,說謊可是要天打雷劈的喲!”


隻見新娘秀眉微蹙,似喜似憂的說道,“說實話,我到今天也是稀裏糊塗的。“

”相公嗎,我好像幾年前見過一次。他真是人很好的,但我們後來沒有什麽交集,沒有再見麵了。“

”俺爹這幾年給我許過幾門親事,你們都是知道的。“ 她抬眼向聽眾望去,都是本地的熟人。大家紛紛點頭,裏麵就有幾個差點兒成過她老公的。

”但每次婚期之前,我都莫名其妙的大病一場。可不是簡單的發燒咳嗽,每次病的覺得命都要沒了。所以幾樁婚事都耽誤了。“

”後來忽然有一天,俺爹來問我:「是不是有一次,你在戴安娜神殿裏撿過一顆蘋果?蘋果上還有字,你記得麽?」“

Temple of Artemis, 16th-century hand-colored engraving by Martin Heemskerck

“我確實記得有一次,在戴安娜神殿裏,一個蘋果咕嚕咕嚕滾到我腳下。蘋果上有字,但我讀過就忘了。我告訴了爹,還很奇怪的問他,「你怎麽知道神殿和蘋果的事?」”

“爹沒有說什麽,若有所思的。不久後就把我許給了相公。我本來還擔心又要生病呢,但幸好這次啥事也沒有。“

說著,她把目光轉向了她的老爸。


賽迪普的老爹咳嗽一聲,“哦,是這樣的。這個新女婿幾年前來跟我求過親,不瞞大家,我當時沒有答應。“

”後來就像小女說的,我給她訂過幾門親事,都到最後被她大病一場給攪黃了,還害得我陪了不少彩禮。“

”我覺得這個事情很是蹊蹺,就去求助於德爾斐(Delphi)的先知。先知告訴我,「你女兒已經在戴安娜的神殿裏,自己發誓要嫁給俄康舍斯了。」“

”我說怎麽可能。這麽大的事,小女不可能不告訴我的。“

”但先知說,「不信你去問你女兒。她在神殿裏撿起過一顆蘋果,照著蘋果上的字念出來的。“

Paulus Bor (c 1601–1669), Cydippe with Acontius’s Apple (date not known), oil on canvas, 151 x 113.5 cm, Rijksmuseum Amsterdam, Amsterdam.

”要知道,在戴安娜神殿裏說出聲音的話,是地老天荒要算數的。“

“她那幾次大病,都是黛安娜女神在懲罰她立誓而無信。」”


這時新郎官開口了。

“幾年前,我第一眼見到新娘,就發誓此生非她不娶。但我向嶽父提親時,嶽父瞧不起我,一輪麵試把我給拒了。”

“後來我在戴安娜神殿裏又看見了賽迪普。我就在一個蘋果上寫了一行字:「以黛安娜女神的名義發誓,我要嫁給俄康舍斯為妻」,然後丟在她腳下。“

Circle of Angelica Kauffmann (1741-1807), Acontius and Cydippe Before the Altar of Diana (date not known), oil on canvas, 90.9 x 71.2 cm, Private collection.

“她果真撿起了蘋果,下意識的念上麵的字。讀出了聲。“

”在神殿裏的發誓,是有法力的。“


眾人聽了,哈哈大笑,都祝這一對新婚夫婦白首偕老。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.