漢音元素經典譯注範例

用漢音元素Chinese Phonetic Elements譯注漢語以外的曆史哲學神學經典範例,推動在漢語中導入漢音元素。
正文

ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ/Plato/柏拉圖的ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ/Crito篇譯注

(2021-02-24 08:51:35) 下一個

 【基於漢音元素的翻譯】Πλ?των[Plátōn]/ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ/プラトン/Plato/柏拉圖,本文作者。Σωκρ?της[s??krát??s]/ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ/ソクラテス/Socrates/蘇格拉底(約前470–前399年),本文主人公。Κρ?των[krít??n]/ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ/クリトン/Crito/克力同,ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ的朋友,對話篇的題目名,插圖ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ(左中)為ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ合上眼皮。

漢字譯法毫無規則,連相同的最後詞母των發音都不能同樣譯出,轉自拉丁語的英譯較好但不如日譯接近希臘原文(舊的日譯取自英語發音但近來改譯自原初語言),但幾乎是雙音的片假名日譯不如單音的漢音元素準確,詳見“中文表示裏導入漢音元素的方案”[1]

【版本】譯注依據Benjamin Jowett英譯本[2],參考漢譯版[3]和日譯版[4]

【43[5]】Δ?λος/ㄉㄝㄌㄛㄙ/Delos/デロス/德洛斯(提洛)島, Σο?νιον[Soúnion]/ㄙㄡㄋㄧㄛㄣ/Sunium/スニオン海峽。God/ㄍㄚㄉ/上帝,gods/眾神/諸神,god/某一特定的神(如太陽神)、仙女。本文的主人公被判死刑的主要罪狀就是褻瀆神,但他訴諸於ㄍㄚㄉ,最高的Being/ㄅㄧ-ㄧㄥ(無法用表意漢字正確譯出)。

ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ淩晨來到監獄,看見ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ安平酣睡,與自己的焦慮形成反差。這個聖者臨死前的從容是希臘羅馬古典裏常見的一種景象描寫,如Cato/ㄎㄚㄊㄛ/加圖戰敗自殺前也是如此。

【44】ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ剛做了一個不同尋常的夢,一個女神預告他:“你第三天將到達豐裕的Φθ?α[Phthía]/ㄈㄊㄧㄚ/プティア。”[6] ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ把他拉回現實:請聽從我的勸告,趕快逃出監獄吧!由此開始討論在朋友們的幫助下逃離的利弊與善惡。

【45】Θ?βαι[Thêbai]/ㄊㄜ-ㄅㄚㄧ/テーバイ/Thebes/底比斯,很多希臘神話傳說的發生地。Αθ?να/ㄚㄊㄧㄋㄚ/アテーナイ/Athens/雅典。Σιμμ?ας/ㄙㄧ_ㄇㄧㄚㄙ/シンミアス/Simmias/西米亞斯和Κ?βης/ㄎㄝ-ㄅㄜㄙ/ケーベス/克貝(接近希臘語發音)/Cebes/塞貝斯(來自英語發音)都是來自ㄊㄜ-ㄅㄚㄧ的哲學家,ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ的友人。Θεσσαλ?α[Thessalía]/ㄊㄝ_ㄙㄚㄌㄧㄚ/テッサリア/Thessaly/帖撒利/色薩利。

ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ開導ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:出逃的代價很小,很多朋友都會幫助你;你如果不活下來,就放棄了管教孩子們的職責,也陷援救你的朋友們於不義。

【46】ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ感謝ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ,但強調他一生都跟從理性,不會在最後關頭放棄理性。

【47】身體的健康要聽專家的,大眾的輿論不足為念。

【48】關於生活的原則,比關於身體的原則更重要。要聽真理/真實如何說。不隻是活著,而是一個良善的生活,才有價值。關於是否應該背著ㄚㄊㄧㄋㄚ/Athens人意願逃離的討論,不應把我“留下來會死”的結局作為考慮的因素。

【49】無論眾人的意見如何,也無論結局是好是壞,我們都應堅持過去討論得出的真理:不義總是惡、行為不義的人總是可恥的。我們在任何場合下都不能傷害任何人,即使我們受到了他的惡行傷害,也不能向很多人那樣,以不義回報不義、以行惡回報行惡。

【50】ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ設想一個代表法律和政府的國家化身在質問自己的逃亡行為:如果法律的判決沒有效力、可以被個人忽視、踐踏,一個國家還能成立、不被推翻嗎?你有什麽反對我們的控訴理由使你摧毀我們和國家的企圖正當化嗎?你從出生到被教育成人,不都是我們給予的嗎?你能回擊或辱罵你的父親和主人嗎?[7]

【51】代表國家的化身繼續譴責ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:作為宣揚德行的哲學家,你知道無論在戰場還是在法庭,都必須服從城邦和國家的命令;違背我們,就違背了父母、違背了我們的教育、違背了與我們的誓約。[8]

【52】代表國家的化身提醒ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:而且,在法庭上,如果你願意,你可以接受流放作為處罰,國家現在也讓你走,但你寧願死刑也不願流亡。現在你忘了自己當時的自負情緒,像一個可憐的奴隸那樣逃跑,拋棄了作為一個市民作出的誓約與合同。難道你同意接受政府的管製,隻停留於紙麵上嗎?

Λ?κεδα?μων/ㄌㄚㄎㄜㄉㄞㄇㄛㄣ/Lacedaemon/拉棲代蒙,Σπ?ρτα/Spártā/ㄙㄆㄚㄦㄊㄚ/斯巴達國王之父的名字,也指ㄙㄆㄚㄦㄊㄚ。Κρ?τη[Kr?tē]/Crete/ㄎㄌㄜㄊㄜ/克裏特(島),希臘文字/文明的發源地。

【53】Hellenic,來自?λλ?ς/Hellás,因為漢字“希臘”的譯法已經深入漢語思維,在初期階段暫不用漢音元素翻譯。Μ?γαρ?/ㄇㄝㄍㄚㄌㄚ/Megara/麥加拉,ㄊㄜ-ㄅㄚㄧ/Thebes的王女,也是一個希臘城邦的名字。

代表國家的化身忠告ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:你說過,ㄚㄊㄧㄋㄚ/Athens是德行、正義、法律製度最好的地方,你已年過七十,為了延續短短的晚年去承受逃亡的苦難和屈辱,包括為朋友家人帶來的危難,值得嗎?

【54】代表國家的化身最後轉化為良知的法庭進行宣判:如果你無辜地離開這個世界,你就是惡的受難者而不是加害者,就是某些人而不是法律的受害者;如果你選擇逃亡,以惡報惡,以傷害回報傷害,違背你與我們立下的誓約與合同,就不僅對我們,也對你自己、你的朋友、你的國家犯下過錯。

ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:親愛的ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ,這就是我耳邊回響的神秘聲音,別的我都聽不到了。

ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ:我沒有什麽可說的了。

ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ:好吧,ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ,讓我執行God/ㄍㄚㄉ的意願,遵從他的指引。

【作為注釋結尾的開端】這一文雖短,兩千多年來被廣為引用和注釋,例如ㄝㄆㄧㄎㄊㄝㄊㄛㄙ/Epictetus的《語錄》顯示的發源於ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ的倫理思想的στο?[Stoa]/ㄙㄊㄛㄚ/Stoics斯多葛學派[9]、自己本人也麵臨死刑的Boethius/ㄅㄛㄝㄊㄧㄨㄙ的《哲學的安慰》[10]。正如英國哲學家Alfred North Whitehead在Process and Reality/《進程與現實》中所說: “The safest general characterization of the European philosophical tradition is that it consists of a series of footnotes to Plato.歐洲哲學傳統的保守的普遍特征是一係列ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ的腳注”。我們譯注ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ所寫的ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ對話既是學習哲學的曆史和知識,也是從事哲學思考的一個開端。

 

 [趙京,中日美比較政策研究所,2021年2月12日春節]

 

 

 

 

Κρ?των/ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ/Crito篇譯注漢音元素詞匯表

   

漢音元素

英文

漢字譯法或注釋

原文

ㄚㄎㄧㄌㄝㄨㄙ

Achilles

阿基裏斯

?χιλλε?ς[Achilleus]

ㄚㄊㄧㄋㄚ

Athens

雅典

Αθ?να

ㄅㄧ-ㄧㄥ

being/Being

存在(者)

 

ㄅㄛㄝㄊㄧㄨㄙ

Boethius

波愛修斯

Βορ?ας

ㄎㄚㄊㄛ

Cato

加圖

 

ㄎㄝ-ㄅㄜㄙ

Cebes

克貝、塞貝斯

Κ?βης

ㄎㄌㄜㄊㄜ

Crete

克裏特(島)

Κρ?τη[Kr?tē]

ㄎㄌㄧㄊㄛㄣ

Crito

克力同(篇)

Κρ?των

ㄉㄝㄌㄛㄙ

Delos

德洛斯(提洛)島

Δ?λος

ㄝㄆㄧㄎㄊㄝㄊㄛㄙ

Epictetus

愛比克泰德

Επ?κτητος

ㄍㄚㄉ

God

上帝、神、天主

 

ㄌㄚㄎㄜㄉㄞㄇㄛㄣ

Lacedaemon

拉棲代蒙

Λ?κεδα?μων

ㄇㄝㄍㄚㄌㄚ

Megara

麥加拉

Μ?γαρ?

ㄈㄊㄧㄚ

Phthía

Achilles的家鄉

Φθ?α

ㄆㄌㄚㄊㄛㄣ

Plato

柏拉圖

Πλ?των

ㄙㄛㄎㄌㄚㄊㄝㄙ

Socrates

蘇格拉底

Σωκρ?της

ㄙㄧ_ㄇㄧㄚㄙ

Simmias

西米亞斯

Σιμμ?ας

ㄙㄆㄚㄦㄊㄚ

Sparta

斯巴達

Σπ?ρτα

ㄙㄊㄛㄚ/ㄙㄊㄛㄧㄎ

Stoic

斯多葛

στο?[Stoa]

ㄙㄡㄋㄧㄛㄣ

Sunium

海峽名字

Σο?νιον

ㄊㄜ-ㄅㄚㄧ

Thebes

底比斯

Θ?βαι[Thêbai]

ㄊㄝ_ㄙㄚㄌㄧㄚ

Thessaly

帖撒利/色薩利

Θεσσαλ?α

 

 

[1] 漢音元素的書寫暫時借用注音符號的多數常用符號,加上長音-和靜音/促音/頓音_,否則無法在電腦上顯示、交流。漢音元素的發音暫時借用漢語拚音的發音,但輔音詞母可以成為一個詞的單獨音節,也可以出現被拚音禁止的詞母之間(例如兩個輔音之間)的連結。將來,包括拚音字母和漢音元素詞母的發音都需要重新製定,但目前暫不考慮改革“普通話”發音。(趙京,2021年1月1日第八稿)

[2] Great Books of the Western World #7: The Dialogues of Plato, tran. Benjamin Jowett. The University of Chicago, 1952. Encyclopedia Britannica 21st Printing, 1977. https://www.gutenberg.org/files/1657/1657-h/1657-h.htm,https://www.youtube.com/watch?v=upAcJcjXK8E,  

[3] 《柏拉圖全集》第一卷,王曉朝譯,人民出版社2002年。王曉朝教授也發給我他的A02增訂版(克裏托)譯本。本文中的漢字譯法引自王曉朝譯本或wikipedia.org網站。

[4] プラトーン全集(第一卷)全五卷譯者:鬆本亦太郎,木村鷹太郎,冨山房出版,明治三六年印刷/發行https://web.archive.org/web/20040925152711/http://www.sm.rim.or.jp/~osawa/AGG/platon/crito.html#crito:crito

[5] 這是三篇對話中編號,本編以43開始,以56結束。

[6]?χιλλε?ς[Achilleus]/ㄚㄎㄧㄌㄝㄨㄙ/Achilles的家鄉/王國,這是引用Homer, Iliad IX,ㄚㄎㄧㄌㄝㄨㄙ與希臘盟軍統帥ㄚㄍㄚㄇㄜㄇㄋㄨㄥ/Agamemnon爭吵之餘,聲言要逃離戰場、啟航回府。

[7]相對於sin/原罪的概念,普通個體都有social sin/shame。我最早在“國家形態的雛形—古希臘城邦共和製”中談到“每個人一出生下來甚至在基因遺傳上就打上了各種社會組織特性”,這就是“社會之罪”即個人“生之罪”概念的產生形式。任何人,不管以什麽形式生存(道德、信仰、教育、職業等等),隻要其選擇生命(或被賦予生命而成長)就負有此“原罪”。這種個人/神祇關係不涉及罪惡過失,稱為“原恥”比較合適。不用強調的是:與“原罪”類似,原恥把每一個人都放在自然神祇/普天之下的平等人格地位,奠定了自由社會秩序的基礎。原恥是一個社會化的過程,一個成人就具有成熟的原恥,就應該在社會生活中通過認識神祇、回報社會,脫離原恥。除了哲學研究和聖賢生活外,那些服從內心的良知召喚,犧牲個人利益乃至生命的普通人,也完成了人生的目的。(趙京:“自由社會秩序中的自然神祇與個人原恥”,2016年3月15日第二稿)

[8] 以下是一個有名的解讀。黑格爾《哲學史講演錄》第二卷(賀麟、王太慶譯,北京,商務印書館1983年,100-101頁)第一部希臘哲學第二章第一期第二階段:從智者派到蘇格拉底派乙、蘇格拉底三蘇格拉底的命運:“孝道乃是雅典國家的基調和實質。蘇格拉底從兩個基本點上對雅典生活進行了損害和攻擊;雅典人感覺到這一點,並且意識到了這一點。既然這樣,蘇格拉底之被判決有罪,難道還值得奇怪嗎?”

[9] 趙京:“ㄝㄆㄧㄎㄊㄝㄊㄛㄙ/Epictetus譯注”,2021年1月31日。

[10]趙京:“Boethius/ㄅㄛㄝㄊㄧㄨㄙ《哲學的安慰》譯注”,2020年12月22日。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.