可是幾天後,博友“林凡_聖路易”給我留言“正好快過年了,可以找找過年有關的視頻”,一下子讓我腦門大開,春節不僅是中國人的節日,也是亞洲許多國家的節日,這可是個好話題。
於是我在網上找到了視頻《什麽是春節? 中國人是怎麽樣過春節的?》,然後下了點功夫,終於在昨天順利完成了任務。
昨天的沙龍一開場,參加的人員除了我以外是兩個清一色,全部是韓國人(因為華人美女karen去主持本地教會的新年晚會而缺席);全部是女士(因為另外一位韓國男士昌先生也缺席)。我先給大家講述了我和虎年的淵源,那就是我以前在博文裏講過的,36年前我女兒在虎年大年初一出生的故事。然後我根據視頻內容介紹了中國春節的各種習俗,其中最引起大家興趣的是關於春節的各種禁忌,那就是大年初一不能:掃地、洗衣服、打碎物品、喝粥、說不吉利的話、吃藥、哭鬧、殺生、向別人借錢或借錢給別人、吵架、動剪刀和利刃、去醫院看病。
接下來我根據慣例,提出了以下三個問題供大家討論:
1、Does Korean also celebrate Lunar New Year? Is it also called Spring Festival?
2、What are the similarities and differences between Korean New Year customs and Chinese ones?
3、How do you celebrate the Lunar New Year?
結果她們還沒開始回答上述問題,就先向我提了兩個問題,Mija問:現在中國過年還有磕頭(kowtow)的習慣嗎?我一開始不知道她在問什麽,後來她帶上肢體動作和說明on the ground, 我才明白:)。我回答說:此習俗好像基本上已消失了,在上海長大的我,打小就沒有給長輩磕過頭:),取而代之的是作揖拜年(我也不知道英文該怎麽翻譯,隻能以肢體動作表示),但也許台灣和西藏等地還有這個習俗。她說韓國還保留著這個習俗。
接下來是康女士問我,中國人對12生肖有什麽喜好和忌諱嗎?比如屬哪個動物不吉利之類的。我回答說:中國人都會把每個生肖都往好裏解釋,比如說屬豬,會解釋為有財運有福氣,不必去辛辛苦苦地工作等等。結果她笑著說:她就屬豬,瑞秋接著說她也屬豬,哎呀,虧得我剛才沒有說錯話,否則可一下子就得罪了兩位女士了:)。
小韓老師最後概括地介紹了韓國的新年習俗,韓國人與中國人一樣,也慶祝農曆新年(隻是名字不叫春節Spring Festival),春節也是一個受民眾重視的傳統節日。韓國人也會在“大年三十”這天趕回家團圓,和家人一起“守歲”迎接新年的到來,也同樣要製作許多特色食品來歡度新年。
愉快喜慶的討論臨近尾聲,最後我說因為自己口語水平有限,請大家多多原諒,小韓老師一句good job! 引來了大家的笑聲。
我的第一次被趕鴨子上架就這樣結束了。
按中國時間,現在已經是大年三十了,祝大家虎年快樂,闔家幸福安康!
能聽出Chinese accent, but we know
There are other accents like American Canadian, Australian.
給皮卡(派克)兄拜年,祝你和家人虎年幸福安康,吉祥如意!
主持英語沙龍, 介紹中國新年, 你太棒了。
視頻慢慢看! 先讚學習精神!
佩服皮卡兄認真學習鑽研的精神,進步神速,向你學習!:))
拜個早年!
除夕快樂,辭舊迎新;金虎送福,恭賀佳節!
春節吉祥,幸福安康!
我剛來美國時,也搞過一個比較大型的介紹中國文化的活動,做了很久的PPT,從秦始皇講起,一直講到現在的中國,那個時候連兵馬俑都不知道怎麽說呢,哈哈哈。我們還有時裝表演,紀念飾品,記得大家還做了好多餃子和菜,引起很大的反響,很多老美原來都不太知道中國到底是怎麽回事。:)
有段時間沒進城了,問好皮卡,新年快樂!英語這麽好呀,都可以主持沙龍了,我也要好好練練口語了。