漢語不好教,特別是碰上像愛追問這樣的學生。當然也可以說漢語好教,因為外國學生對漢語教學分不出個好歹(好糊弄),老師說什麽他們就信什麽(他們不信老師又信誰呢?)。可是做為漢語教師自己千萬不能得過且過、敷衍了事,那樣不僅誤人子弟,到頭來也把自己誤了,沒長進。
教愛追問漢字讓我飽嚐尷尬的滋味,當老師總不能當得這麽被動吧!巧了,我有一天無意中看到一本叫《外國人學中國語》的漢語教科書。這書名挺有意思,既不叫“外國人學漢語”、也不叫“外國人學中文”,更不是“中國話”,而是學“中國語”。日本人管漢語叫“中國語”,可這本書是英文版的,顯然不是為日本人學漢語寫的。所以,“外國人學中國語”這書名確實讓人感到有點兒別扭。盡管如此,我好奇地翻看了一下頗受啟發,這課本第一冊中基本上沒有幾個漢字,都是漢語拚音。我突然靈機一動,想起來前些日子聽了一個漢語教學講座,有人提到一個老外漢語學家叫柯彼得,說他的漢語教材中隻教拚音不教漢字,不教漢字自然省了很多麻煩。我改轍了,洋為中用,用老柯的辦法教小愛,隻教拚音不教漢字,以夷治夷。漢語拚音對於愛追問這樣的外國學生很好教,大部分拚音字母都是不教自會,隻有不多的幾個費些力氣,例如:r、x、ü等,還有四聲中的第三聲。為了不傷愛追問的自尊心,我並不死扣他的發音,而是從此以後每次剛上課時先把漢語拚音給他複習一遍,在不斷的複習和練習中讓他自己逐漸領悟和掌握正確的漢語發音。什麽叫學習?其實這就是學習,學了以後還要“習”,也就是練習、實習。