正文

讚太陽

(2019-05-03 19:05:13) 下一個

英格博格·巴赫曼

翻譯:魏玲

 

作者簡介:英格博格·巴赫曼,Ingeborg Bachmann (1926年6月25日 – 1973年10月17日) 是奧地利女詩人和作家。

 

 

月亮冷冷地俯視大地蒼茫

星星按高低貴賤閃亮

慧星劃破夜空留一道耀眼的閃光

比它們漂亮

比浩瀚宇宙億萬行星漂亮的

是太陽

因為你我的生命都要仰仗

 

當冉冉升起

日出而作

它牢記著任務擔當

完成得最好的是那

海灘炎炎的夏季時光

點點白帆

粼粼波光

微風拂麵

陽光蓋在身上暖洋洋

噢,心目蕩漾

酣然進入了幸福的夢鄉

沒有太陽的日子

連精品藝術都暗淡無光

山海一體 雲天一色

眼皮子底下的

輪廓模糊 形狀迷茫

奇妙的是

有陰有晴

太陽不會永遠在霧中把身藏

 

啊,它出來了

它又出來了

它鑽出了雲層滿麵紅光

我看到了太陽

我又看到了太陽

 

有太陽的時候

風景大不一樣

蘆葦笑傲江湖挺著胸膛

鷹擊長空

魚翔淺底

生靈萬物顯得更漂亮

旭日東升圓滾滾

日薄西山扁悠悠

彤彤紅

燦燦黃

太陽來到世界上

帶著萬道霞光

它張望

田野的縱橫

土地的交錯

角角落落漆黑的地方

披一件盛裝

湛藍湛藍

惹得孔雀張開了翅膀

藍色罩著無邊無際的天上

喜樂彌漫滲透在字宙洪荒

我神怡心曠

 

藍的天光

擴展到西邊遙遠的地平線上

默默燃燒的夕陽

吸引著我的目光

看著讚著

周圍一片金碧輝煌

漂亮的太陽

既使從塵埃升起

也值得大大的讚揚

月亮 星星 慧星

睥睨天下

視我愚蠢笨拙

隻有太陽

隻有我的太陽

讓我熱淚盈眶

我舉目仰望

那怕有時哀歎

唉,眼睛會被灼傷

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.