Senior Research Fellow, co-Head of Asia-Pacific Programme, IRIS
lincot@iris-france.org,contact@iris-france.org,reclamations@iris-france.org
費加羅報專訪 Emmanuel Lincot https://www.youtube.com/watch?v=oM5OEsLd8Tc
France, Le Figaro, Interview with Emmanuel Linkott regarding French President Macron visiting China.
To法國 Emmanuel Lincot
Emmanuel Lincot
Co-Head of Asia-Pacific Programme, IRIS: lincot@iris-france.org
Political and Cultural History of Contemporary China - China / Middle East Relationships - China / Central Asia Relationships - China / France RESEARCH AREAS: Relationships - Geopolitics of the arts, archaeology and heritage
埃馬紐埃爾·林科特(Emmanuel Lincot)生於1970年,現任巴黎天主教學院文學院教授,??同時也是“宗教、文化與社會”(EA 7403)研究小組的成員,主持“絲綢之路:思想、影響與文化議題的傳播”研討班。他擁有文學博士學位(HDR),畢業於高等研究實踐學院(Ecole Pratique des Hautes Etudes,IV °),主修藝術史,並持有教規學位。目前,他指導多篇博士論文。
林科特教授專攻當代中國政治文化史。他曾在中國生活多年,先是作為國民服務合作計劃(CSN)成員在武漢大學擔任法語語言與文明講師,後又在法國駐北京大使館擔任文獻員。此外,他對中國周邊地區,特別是中亞地區,也頗感興趣。他曾任裏爾天主教大學客座教授,並與眾多國外高校保持合作關係,包括:芝加哥大學、加州大學洛杉磯分校、聖母大學、中山大學(台灣高雄)、中國外交學院(北京)、複旦大學(上海)、四川大學(成都)和中國社會科學院(北京)。
他擔任“符號與戰略”谘詢公司總裁,致力於將符號學應用於中國語境下的工業世界。十多年來,他一直是法國總統府和馬蒂尼翁宮中國事務顧問。他陪同亞洲(中國和中亞)政商界人士進行獎勵旅遊,旨在提升他們對當代世界重大地緣政治和文化問題的認識。他曾獲得台灣獎學金和調查獎學金,並與法國數字大學合作,主持了首個關於“中國地緣政治”的大規模在線開放課程(MOOC)。
中國與伊斯蘭世界
https://ihedn.fr/en/nos-lectures/chine-et-terres-dislam/
本書主編:Emmanuel Lincot
語言:法語 2021年10月6日
Ecouter
千年地緣政治
中國與穆斯林世界的關係源遠流長。這種關係催生了帝國,並促成了文化融合,塑造了歐亞大陸和中東的格局。盡管歐洲的現代化深刻地改變了全球力量平衡,但這些社會並未隨之西化。這些趨同現象並不排除競爭或聯盟的存在,有時甚至是自相矛盾的,這體現了一種永不枯竭的實用主義,也排除了將美國世界與打著“中國牌”的非阿拉伯穆斯林國家聯盟對立起來的兩極地緣政治格局。本書對當今國際關係中的主要問題提供了富有啟發性的見解。
Pascal Boniface, Director, IRIS: boniface@iris-france.org
Didier Billion, Deputy Director, IRIS: boniface@iris-france.org
Jean-Pierre Maulny, Deputy Director, IRIS: jpmaulny@iris-france.org
Hadjar Aouardji, Director of Research, IRIS: aouardji@iris-france.org
Bruno Aubert, Senior Research Fellow, IRIS: aubert@iris-france.org
Lukas Aubin, Senior Research Fellow IRIS: aubin@iris-france.org
Maxime Cordet, Senior Research Fellow IRIS: cordet@iris-france.org
Born in 1970, Emmanuel Lincot is Professor at the Faculty of Arts of the Catholic Institute of Paris and attached to the UR “Religion, Culture and Society” (EA 7403), where he directs a research seminar: “The Routes Silk: circulation of ideas, influences and cultural issues”. Doctor of Letters, Ability to direct research (HDR), graduate of the Ecole Pratique des Hautes Etudes (IV ° section) in art history and holder of a canonical degree, he directs a number of doctoral theses.
Specialist of political and cultural history of contemporary China where he lived several years first as part of the National Service Cooperation (CSN) as a lecturer of French language and civilization at Wuhan University and later on as a documentalist at the French Embassy in Beijing. He is also interested in the peripheral regions of China, especially Central Asia. Visiting professor at the Catholic University of Lille, he is also involved with many foreign universities including: Chicago University, UCLA, Notre Dame University, Sun Yat-sen University (Kaohsiung, Taiwan), Institute of Diplomacy (Beijing, China) , Fudan University (Shanghai – China), Sichuan University (Chengdu, China), Chinese Academy of Social Sciences (Beijing).
President of the agency “Signs and Strategy”, he advises in the field of semiotics applied to the industrial world in the Chinese context. He is also regularly consulted by the French Presidency and Matignon for Chinese affairs for more than ten years. He accompanies politicians and businessmen in Asia (China and Central Asia) on incentive trips focused on raising awareness of the major geopolitical and cultural issues of the contemporary world. Recipient of the Taiwan Fellowship and Survey, he directed the first Massive Online Open Course (MOOC) on “Geopolitics of China” in partnership with France Université Numérique.
法駐遼寧沈陽總領事埃馬紐埃爾·洛裏奧特參觀沈陽故宮博物院
中國東北老工業城市煥發新生
https://english.news.cn/20230621/62a9ed8fca6548cab48a59d90143a08f/c.html
新華社 編輯:華夏 2023-06-21
沈陽,6月21日(新華社)——法國駐遼寧省省會沈陽總領事埃馬紐埃爾·洛裏奧特於6月10日參觀了沈陽故宮博物院,此次參觀是“你好,沈陽”中法文化交流活動的一部分。
沈陽故宮博物院始建於1625年,是中國現存兩座保存最完好的古代宮殿建築群之一。
“沈陽故宮博物院氣勢恢宏。漫步於故宮和沈陽中街,我深切感受到沈陽不僅是一座曆史文化名城,更是一座充滿活力、熱情、開放包容的城市。”洛裏奧特說道。
作為重工業中心,沈陽還擁有距今約7200年的新樂古城遺址和數十處革命遺址,使其成為一座文化底蘊深厚、個性鮮明的城市。
“沈陽故宮博物院的價值不再局限於宮殿亭台,它更是中國優秀傳統文化的見證,它延續了曆史,承載著城市的記憶,彰顯了城市的文化實力。”沈陽市文化遺產保護與研究協會會長褚國慶表示。
近年來,沈陽致力於提升建築的曆史文化元素和特色,保護和修繕曆史建築,並促進文化多樣性發展。
沈陽中街擁有近400年的曆史,經過翻新升級後,街道兩旁的古牌匾與大型3D LED屏幕相得益彰,為遊客展現出都市活力。
黃繼光、邱少雲等抗戰英雄安葬於沈陽中國人民誌願軍烈士陵園。
“緬懷英雄是這座城市70多年來的傳統,”陵園管理中心主任吳濤說道。
2014年至2021年間,825名中國人民誌願軍烈士的遺骸從韓國運回,安葬於此。
沈陽致力於打造創新科技之城,同時也擁有深厚的工業文化底蘊。
“沈陽在創造國家工業史上諸多‘第一’的過程中,形成了責任、奉獻、服務的工業文化特色,”中國工業博物館館長王榮偉說道。
在城市轉型過程中,數百家老工廠被改造為文化創意產業園區或文化公園,成為人們休閑娛樂的好去處。
在原沈陽紅美穀氨酸鈉廠舊址,工廠的剩餘建築被改造成文化公園,成為青年創業者的孵化器。
“當年,火車運送原材料和穀氨酸鈉產品。如今,老火車變成了網紅餐廳,老廠區也變成了博物館,”沈陽紅美文化創意園區總經理孫明軍說道。
Old industrial city in NE China glows with new vitality
https://english.news.cn/20230621/62a9ed8fca6548cab48a59d90143a08f/c.html
Xinhua Editor: huaxia 2023-06-21
SHENYANG, June 21 (Xinhua) -- Emmanuel Loriot, consul general of France in Shenyang, capital of northeast China's Liaoning Province, visited the Shenyang Palace Museum on June 10 as part of the "Hello, Shenyang" Sino-French cultural exchange event.
First built in 1625, the museum is one of the two well-preserved ancient palace complexes in China.
"The Shenyang Palace Museum is magnificent. Walking through the palace and Shenyang Middle Street, I deeply feel that Shenyang is not only a famous historical and cultural city but also full of vitality, passion, openness, and tolerance," said Loriot.
A hub of heavy industry, Shenyang is also home to the ancient Xinle ruins dating back some 7,200 years and dozens of revolutionary sites, making it a place of unique culture and character.
"The value of the Shenyang Palace Museum is no longer limited to palaces and pavilions, it is also a witness of excellent traditional Chinese culture, which continues the historical context, carries the city's memory, and highlights the city's cultural strength," said Chu Guoqing, director of the Shenyang cultural heritage protection and research association.
In recent years, Shenyang has focused on improving the historical and cultural elements and features of buildings, protecting and repairing historic buildings, and fostering diversity.
After the renovation and upgrading of Shenyang Middle Street, which has a history of nearly 400 years, the antique plaques along the street and the large 3D LED screen complement each other, presenting urban vitality to visitors.
Wartime heroes such as Huang Jiguang and Qiu Shaoyun were buried in the Chinese People's Volunteers (CPV) martyrs' cemetery in Shenyang.
"Remembering heroes is a tradition of this city for more than 70 years," said Wu Tao, director of the cemetery's management center.
Between 2014 and 2021, the remains of 825 CPV martyrs were brought back from the Republic of Korea and laid to rest in the cemetery.
Striving to create a city of innovation and technology, Shenyang also boasts a deep industrial culture.
"In the process of contributing many 'firsts' in the industrial history of the country, Shenyang has formed the industrial cultural characteristics of responsibility, dedication, and service," said Wang Rongwei, curator of the Industrial Museum of China.
Amid the city's transformation, hundreds of old factories were also reinvented into cultural and creative industry parks or culture parks, which have become good destinations for recreation.
At the former site of Shenyang Hongmei Monosodium Glutamate Factory, the remaining buildings of the factory have been recreated into a cultural park, becoming an incubator for young entrepreneurs.
"Back then, trains brought raw materials and transported monosodium glutamate products. Today, the old trains have become popular internet-famous restaurants, and the old factory area has been transformed into a museum," said Sun Mingjun, general manager of the Shenyang Hongmei cultural and creative park.