個人資料
正文

芝加哥大學揭秘 為什麽多數西方人習慣於損人利己

(2018-05-02 19:41:22) 下一個
 

遠遜於中國人 多數西方人不為他人著想 

 May 3, 2018 於加拿大

  這是一組轉載的文章,2007年,美國芝加哥大學心理學教授博阿茲·凱薩爾與一名華裔研究生合作,研究發現中國人與西方人,在處理事務的本性上,完全不同。生活在鼓勵成員持集體主義態度的社會裏的中國人更善於理解別人的觀點,而美國人及其他西方人很難從別人的角度看待事物,其中一種後果便是交流效果不斷降低。
  生活在這兩種文化中的成員在社會環境中的關注點似乎完全不同。
  生活在中國集體主義文化裏的社會成員傾向於相互依存,並根據人際關係和社會義務來定義自我理念。相比之下,生活在西方個人主義文化裏的社會成員則傾向於爭取獨立,他們根據自我願望和成就來定義自我理念。

每日科學雜誌: 美國人不如中國人"善解人意"

中國網 | 時間: 2007-07-19  | 文章來源: 中國網

  2007年7月16日,美國《每日科學》雜誌刊發過一篇題為《美國人比中國人難於理解別人的觀點》的文章,報道了芝加哥(專題)大學心理學教授博阿茲·凱薩爾與一名研究生共同研究的結果。
  相比之下,生活在鼓勵成員持集體主義態度的社會裏的中國人更善於理解別人的觀點。
  芝加哥大學心理學教授博阿茲·凱薩爾說,美國人及其他西方人很難從別人的角度看待事物,其中一種後果便是交流效果不斷降低。
  凱薩爾教授與一名研究生共同撰文對他們的研究結果進行探討,本期《心理學》雜誌將發表該文。
  兩位作者拿中國人和美國人舉例說:“生活在這兩種文化中的成員在社會環境中的關注點似乎完全不同。”
  他們說:“生活在集體主義文化裏的社會成員傾向於相互依存,並根據人際關係和社會義務來定義自我理念。相比之下,生活在個人主義文化裏的社會成員則傾向於爭取獨立,他們根據自我願望和成就來定義自我理念。”
  為了研究人際交流領域裏的文化差異,研究小組設計了一個遊戲,目的是測試這兩組人接納別人觀點的效率和自然程度。
  他們從芝加哥大學學生中各選出20人組成兩個小組是母語為漢語的中國留學生,另一組是母語均為英語的非亞洲裔美國學生。
  研究人員要對一種假設進行測試,即互相依存關係會使人們讓同一文化背景小組,在兩人中間擺放一個由許多正方形格子構成的架子,並讓兩人配合移動格子裏的物品。參加遊戲的兩人分別扮演“指揮者”和“服從者”,遊戲規定由指揮者告訴服從者物品應該移向何處。某些格子的一麵被紙板遮住,以讓指揮者看不到格子裏的物品,但服從者可以清楚地看到指揮者所看不到的物品。有時架子裏會放兩個相似物品,其中一個是指揮者所看不到的,另一個是參加遊戲的兩個人都能看到的。
  扮演服從者的中國學生幾乎立即關注到指揮者能看到的物品,並正確地移動指揮者所指的物品。當扮演服從者的美國人被要求移動格子裏放有兩個相似物品中的一個時,他們會停下來,通常先要確定指揮者所看不到的是哪個物品,然後才能正確地移動物品。美國學生在考慮別人觀點時更加費力,他們移動物品平均花費的時間比中國學生多一倍。
  更令研窮人員感到吃驚的是,有很多美國學生經常忽視指揮者並不能看到所有物品這一事實。
  凱薩爾說:“雖然遊戲所設置的任務很簡單,但大多數扮演服從者的美國學生(65%)在試驗中至少有一次未能從指揮者的角度去考慮問題。”
  兩位作者說:“很顯然,中國文化中普遍存在的互相依存關係對生活在這種文化裏的成員有著長期影響,這種互相依存關係會讓人們利用區分自我想法和他人想法的能力。困此,中國學生可能不假思索地從別人的角度去理解其行為。”
  他們說,美國人並未喪失這種能力,但基於多年的文化熏陶所形成的獨立性價值觀並未促進這種思想方法的發展。

梅新育:偏見讓美國人難以理解他人
2007年08月23日08:54 廣州日報 梅新育
梅新育 國家商務部國際貿易經濟合作研究院副研究員
http://view.qq.com/a/20070823/000009.htm

中美之間的信息不對稱有目共睹:中國學英語人數多於美國全國人口,美國學漢語人數則望塵莫及;中國出版物、媒體對美國的介紹是全方位而深入的,美國對中國的介紹則不是如此……而誤解、歪曲和美國文化傳統中的某些消極因素進一步加劇了這種本已存在的信息不對稱。
中國媒體駐美人員都能講流利的英語,這項作為駐外記者的基本職業技能幫助他們向中國讀者展示一個全麵、真實的美國。相反,根據筆者本人的切身感受,美國媒體駐華記者中很多人不能用漢語交流,即使那些美國一流權威媒體也不例外。盡管有中國助理協助,但由於選題、報道角度等關鍵點均由駐華外國記者和總部決定,他們能否向美國讀者展示一個全麵、真實的中國,可想而知。
在具體工作中,不少美國媒體涉華報道充斥負麵新聞,其中不乏誇張與臆測之詞,往往在事情全貌尚未弄清之時便先入為主地斷定中方應當承擔責任。今年3月份以來,從日化產品到食品,再到玩具,美國媒體上對中國出口商品質量問題的報道鋪天蓋地,波及麵越來越廣,甚至在美國的中餐館也未能幸免,指責的調門也越來越高,但卻幾乎沒有人提到這樣一組數字:
2004年~2006年間,中國對美國的食品出口合格率分別為99%、99%和99.2%;美國對中國的食品出口合格率分別為99.01%、98.85%和99.09%;中國對日本和歐盟的食品出口合格率分別為99.8%、99.9%和99.9%。美國食品藥品監督管理局(FDA)和國際貿易委員會(ITC)統計,2006年7月至2007年6月,美國各口岸已查獲並退回的進口食品批數最多的國家並不是中國,排在前兩位的國家分別比中國多395批次和112批次;前不久,日本厚生省公布了2006年日本進口食品合格率,其中自中國進口的食品合格率為99.42%,美國是98.69%,歐盟是99.38%。而且,日本是中國食品的最大出口市場,也是全世界公認的食品衛生標準最嚴格的國家。換言之,中、美、日三國權威質量監督檢測機構統計數據表明,就總體而言,中國出口商品,特別是食品安全狀況並不比其他發達國家的差,甚至還略勝一籌。
美國媒體涉華報道中的這些問題,有些屬於當事者蓄意歪曲,有些則是當事者深陷美國新聞理論誤區而不能自拔所致。西方新聞理論有一句著名的說法:狗咬人不是新聞,人咬狗才是新聞。這種說法確實有其部分合理性,特別是能夠充分滿足人類獵奇的天性,但其缺陷是損害了報道的全麵和真實,有可能潛移默化地使不了解的讀者將罕見的事情當作常態。假如有外星人通過美國媒體了解地球情況,他們多半會認為地球上人咬狗才是常態;可是,我們地球的街道上果真滿大街人都伸長脖子,看見有誰出來遛狗就衝上去咬一口?
進一步深入分析,我們可以看到,美國的文化傳統阻礙了美國人去深入理解別國,並進而妨礙了他們與別國的合作。
美國《每日科學》雜誌今年7月16日一期刊發了一篇題為《美國人比中國人難於理解別人的觀點》的文章,報道了芝加哥大學心理學教授博阿茲·凱薩爾領銜的研究成果。這項研究成果表明,美國人及其他西方人很難從別人的角度看待事物,其中一種後果便是交流效果不斷降低;相比之下,生活在鼓勵成員持集體主義態度的社會裏的中國人更善於理解別人的觀點。
他們提出,中國文化中普遍存在的互相依存關係對生活在這種文化裏的成員有著長期影響,這種互相依存關係會讓人們利用區分自我想法和他人想法的能力。因此,中國人可以不假思索地從別人的角度去理解其行為,美國人在這一點上相對遜色。美國人並未喪失這種能力,但基於多年的文化熏陶所形成的獨立性價值觀並未促進這種思想方法的發展。

[PDF]The Effect of Culture on Perspective Taking - Semantic Scholar

https://pdfs.semanticscholar.org/.../99ba821747dc8d6834554b64984d83925959.pdf

The Effect of Culture on Perspective Taking - May 06, 2016

The Effect of Culture on Perspective Taking

First Published July 1, 2007 Research Article
 

Abstract

People consider the mental states of other people to understand their actions. We evaluated whether such perspective taking is culture dependent. People in collectivistic cultures (e.g., China) are said to have interdependent selves, whereas people in individualistic cultures (e.g., the United States) are said to have independent selves. To evaluate the effect of culture, we asked Chinese and American pairs to play a communication game that required perspective taking. Eye-gaze measures demonstrated that the Chinese participants were more tuned into their partner's perspective than were the American participants. Moreover, Americans often completely failed to take the perspective of their partner, whereas Chinese almost never did. We conclude that cultural patterns of interdependence focus attention on the other, causing Chinese to be better perspective takers than Americans. Although members of both cultures are able to distinguish between their perspective and another person's perspective, cultural patterns afford Chinese the effective use of this ability to interpret other people's actions.

Perspective taking is fundamental to social interaction (Decety & Sommerville, 2003; Mead, 1934; Saxe & Kanwisher, 2003). Actions are ambiguous, so people evaluate other people’s beliefs, goals, and intentions in order to interpret their actions. Consideration of mentalstatesis crucial in both competitive and cooperative activities. In competitive settings such as economic ‘‘games’’ (Camerer, 2003), and in cooperative activities such as coordination ‘‘games’’ (Schelling, 1960), one attempts to evaluate another person’s mental state in order to predict his or her future actions. One’s theory of mind provides the ability to infer other individuals’ mental states, to consider their perspective, and thereby to interpret and predict their actions (e.g., Gopnik & Wellman, 1992; Wellman, 1990). We evaluated whether differences between cultures induce systematic differences in the way people consider the other’s perspective during actual interactions. In principle, considering the other person’s mentalstatesis so important for social action that the human brain might have solved the problem universally, independently of culture. The evidence regarding cognitive development supports this idea. Young children confound their private knowledge with the knowledge of others, failing to understand that others can have a false belief (e.g., Astington, Harris, & Olson, 1988; Dennett, 1987; Perner, Leekam, & Wimmer, 1987). Only after age 4 do children distinguish their knowledge from that of other people (e.g., Perner, 1991; Wellman, Cross, & Watson, 2001; Wimmer & Perner, 1983). This developmental trajectory is the same across countries and cultures. For instance, Sabbagh, Xu, Carlson, Moses, and Lee (2006) showed that Chinese and American children are the same age when they develop an understanding that other people can have a false belief—despite the fact that Chinese children develop executive functions earlier, which could allow them to inhibit their self-knowledge better, and perhaps distinguish it from other people’s knowledge more effectively. The development of theory of mind does not seem to depend on schooling or literacy. Even children in an isolated, preliterate hunter-gatherer culture show the same trajectory for the appreciation of the other’s mind as American children do (Avis & Harris, 1991). So people’s endowed ability for perspective taking seems universal.

INDEPENDENCE AND INTERDEPENDENCE

Though perspective-taking ability may be universal, the use of this ability to interpret other people’s actions may not be. We investigated the effect of culture on the way people take perspective by comparing people from China and the United States. East Asian culture is often characterized as collectivistic, as opposed to Western culture, which is often characterized as individualistic (e.g., Triandis, 1995; Triandis, Bontempo, Villareal, Asai, & Lucca, 1988). In general, members of collectivistic cultures tend to be interdependent and to have self-concepts that are defined in terms of relationships and social obligations. In contrast, members of individualistic cultures tend to strive for independence and to have self-concepts that are defined in terms of their own aspirations and achievements (see also Shweder & Bourne, 1984). Markus and Kitayama (1991) described the consequences of this cultural difference to the concept of self. For instance, it suggests that the representation of self is more prominent than the representation of others for Westerners, but that the representation of others is more prominent than the representation of self for East Asians. A study consistent with this idea showed that Americans evaluate the similarity of others to themselves as higher than the similarity of themselves to others (Holyoak & Gordon, 1983). This asymmetry does not hold for Japanese, presumably because the other is more prominent than the self for Japanese (Kitayama, Markus, Tummala, Kurokawa, & Kato, 1990, as cited by Markus & Kitayama, 1991). Members of these two cultures, then, seem to have a fundamentally different focus in social situations. The strong difference in focus between an independent self and an interdependent self is also reflected in self-descriptions (Brewer & Gardner, 1996). In fact, language can trigger a culture-bound representation ofself. Ross, Xun, and Wilson (2002) found that bicultural Chinese-born individuals tended to describe themselves in terms of their own attributes when writing in English, but to describe themselvesin relation to other people when writing in Chinese. Self-perception, then, seems to be affected by cultural patterns of independence or interdependence.

A cultural difference in focus on the self or on the other also suggests a difference in memory and perspective. Cohen and Gunz (2002; Cohen, Hoshino-Browne, & Leung, in press) argued that a focus on the self leads Westerners to adopt an insider’s perspective, but that a focus on the other leads Asians to adopt an outsider’s perspective. They showed that when people were thinking about an event in which they were at the center of attention, Chinese were likely to report the event from a thirdperson perspective, and Americans were likely to report the event from a first-person perspective. When primed with an emotional memory, Americans tended to project that emotion to an abstract other, whereas Chinese projected the reaction to that emotion to an abstract other. These results clearly show the effect of this cultural difference in focus on how people remember and perceive events.

Like other researchers, we do not assume a categorical distinction between East Asians and Westerners, but only assume that East Asians’ self-representations are more interdependent than Westerners’, and that Westerners’ self-representations are more independent than East Asians’. Of course, individuals can also be more or less interdependent in different situations (Triandis, 1995). In the present study, our goal was to investigate whetherthe interdependent-self/independent-self cultural difference systematically affects how people interpret other people’s actions. We did this by comparing the performance of Chinese and Americans in a task that required them to distinguish their own knowledge from that of another person.

CULTURE AND PERSPECTIVE TAKING

Our focus was on how people use their knowledge about others’ beliefs when they interpret actions. It is possible that this problem is solved in a universal fashion, independently of culture. But if culture does have a systematic impact on perspective taking and its use in interpreting actions, culture could affect perspective taking in two opposing ways. We use the terms representational hypothesis and attentional hypothesis to refer to these two possibilities.

The Representational Hypothesis

Compared with people with independent selves, people with interdependent selves may be more likely to confound their own knowledge and that of another person. It is known that people tend to incorporate the representation of a close other, but not that of a stranger, into their representation of the self (Aron & Aron, 1986; Aron, Aron, Tudor, & Nelson, 1991). Consequently, people make more egocentric errors in reasoning about their friends than in reasoning about strangers. Similar to friends who are interdependent, members of an East Asian, interdependent culture may be more likely to confound their own perspective with that of the other than are members of a Western, independent-selves culture. This hypothesis predicts that Chinese would be worse perspective takers than Americans, behaving more egocentrically.

The Attentional Hypothesis

According to this hypothesis, interdependence might focus one’s attention on others and away from the self. Indeed, Markus and Kitayama (1991) explicitly rejected the idea that interdependence involves merging of self and other. Instead, they argued, because the self is defined in relation to others, the role of others becomes more important, inducing a tendency to focus one’s attention on others’ actions, knowledge, and needs. This hypothesis predicts that given their culture of interdependence, Chinese would be better perspective takers than Americans, behaving less egocentrically.

The Present Study

To distinguish between the two hypotheses, we used a game involving actual interaction between two individuals. In this game, a person’s successful interpretation of the other person’s actions depends on distinguishing what each person knows (Keysar, Barr, Balin, & Brauner, 2000; Keysar, Lin, & Barr, 2003). A ‘‘director’’ instructs a subject to move certain objects. They sit opposite each other, at a table with objects placed in a grid (see Fig. 1). The director’s role is to say where each object should go, and the subject’s role is to move the objects. The director’s and subject’s perspectives differ because some objects are occluded from the director’s perspective, preventing the director from seeing them. Crucially, the subject knows that he or she will not be asked to move those objects.

The critical test is exemplified in Figure 1. The target object is the block in the second row, and the director says, ‘‘Move the block one slot up.’’ But this array includes a competitor block visible only to the subject. Given that the subject knows that the director cannot see the second block, this competitor should not affect their understanding. But if the subject does not fully separate the two perspectives, the competitor will confuse the subject—perhaps temporarily, perhaps completely. In this situation, the two hypotheses make opposite predictions. According to the representational hypothesis, Chinese will merge the two perspectives and therefore will show more confusion than Americans. In contrast, according to the attentional hypothesis, Chinese will pay closer attention to the other than Americans do; hence, they will be able to focus on the other’s perspective and will show less confusion. We evaluated these predictions using eye movement measures, as well as behavioral measures.

METHOD

Subjects

wenty Chinese, native speakers of Mandarin, and 20 non-Asian Americans, native speakers of American English, participated in the experiment. All subjects were University of Chicago students. The Chinese subjects were born and raised in mainland China and had been in the United Statesfrom 2 to 9 months. To minimize the confounding of culture with other variables, we matched the Chinese and the American subjects by age (M 5 22 years for both groups), gender (half males, half females), year in school, and major of study. For simplicity, we use the term Americans from here on to refer to non-Asian Americans.

Procedure

The American subjects played the game in English with a female director who was a native English speaker, and the Chinese played the game in Mandarin with a female director who was a native Mandarin speaker. We made sure the instructions in English and in Mandarin were comparable by translating from English to Mandarin and back to English, as is standard procedure with cross-cultural research (Brislin, 1970).

In order to keep the critical instructions consistent across subjects, we used confederate directors. The directors were trained to behave just as a regular subject would, and provided their instructions in a natural, conversational manner. It is important to note that the subjects believed that the director was a naive subject.

The experiment started with two practice grids. So the subject would clearly understand the role of the director, the two players switched roles for the second practice grid. In addition, several ‘‘cues’’ were included to convince the subject that the director was a real subject. For example, the confederate director made some errors during practice and feigned unfamiliarity with some objects (e.g., by saying, ‘‘What is this called?’’) during the experiment. In each round, the experimenter placed a grid between the two players and gave the director a picture showing the desired final state of the objects. The picture was taken from the perspective of the director, so it showed the occluded slots as blocked. Then, the director instructed the subject to move objects around in the grid so that the final arrangement corresponded to the picture. To maintain uniformity across subjects, we scripted the critical instructions to move the target objects, but the instructions for all the other objects were unscripted, so as to maintain naturalness.

The setting allowed for a fairly natural interaction, assubjects could talk whenever they wanted and move as they pleased. The only restriction was that prior to the instructions, the director said, ‘‘Ready?’’ and subjects had to fixate their gaze on the center point of the grid. As soon as the director started providing the instructions, subjects were allowed to move freely.

Materials

The experiment included 10 different target objects, which appeared in five different grids. Each grid included two target objects. One target object appeared with an occluded competitor, and the other had no occluded competitor. Thus, for each subject, 5 of the target objects had a competitor, and 5 did not. Which items had a competitor was counterbalanced across subjects. In addition, to make sure that the competitors were not systematically better referents than the targets, we switched each target object and its competitor for half the subjects. Each grid included four occluded slots, but their location varied across grids. The grids were presented in a random order.

Equipment

We used an SMI (Berlin, Germany) iView X head-mounted eyetracking system to follow the subjects’ eye movements. The gear was mounted on a lightweight helmet and was relatively unobtrusive. An eye camera recorded the movement of the eye with respect to the head, and a magnetic sensor provided information about head movement with respect to the world. Together, this information determined eye fixation on objects. A scene camera recorded the array, and a gaze cursor indicating the computed gaze position was overlaid on the image of the scene. Overlays were recorded as MPEG videos at a temporal resolution of 30 Hz, and a computer running SMI software digitally stored the realvalue coordinates of gaze at a rate of 60 Hz. A microphone placed near the director recorded her instructions into the MPEG videos. Videos were filmed from the subject’s point of view, and both the director and the grid were visible in the videos.

Coding and Measures

To evaluate confusion, we considered both eye-tracking measures and behavior. Eye gaze is a sensitive measure of comprehension, indicating what object the subject is considering even before the subject acts. We used the following two measures: (a) the number of fixations on the competitor object (to evaluate the extent to which the subject considered the competitor as a potential target) and (b) the latency of the last fixation on the target before reaching toward it (to evaluate the extent to which the presence of the competitor interfered with the subject’s ability to identify the target). We defined a window of observation starting at the first sound of the identifying term (e.g., ‘‘b’’ in ‘‘block’’) and ending with the selection of the target, defined asthe subject reaching for it. Within this window, we coded for eye fixations. To count as a fixation, the gaze had to remain in the same slot of the grid for at least 100 consecutive milliseconds. To evaluate the effect of the competitor on eye gaze, we compared the eye data when the competitor was present with the eye data in the baseline condition, when the competitor was replaced by an unrelated object.

A Chinese-English bilingual and a native American-English speaker, both undergraduates at the University of Chicago, coded the digital video data files. They were both blind to the hypotheses of the experiment. For latency, we used the median latency for each subject in each condition in order to avoid skewing the data with unusually long reaction times.

The eye-tracking measures were able to reveal any temporary confusion, indexed by a delay in finding the target. We also examined casesin which the confusion was not resolved at all by considering the tendency of subjects to ask for clarification. For example, if they asked, ‘‘Which block?’’ it was probably because they thought the director could have had either block in mind. This indicated that they did not distinguish between the target block, which was visible to the director, and the competitor block, which was visible only to them. In addition, whenever the subject moved the competitor, he or she was not taking into account the fact that the director could not see it. We counted both the clarification questions and movement of the competitor as failure to consider the mental state of the director.

This game allowed us to evaluate perspective taking by looking at the extent to which the competitor object confused the subject. The representational hypothesis predicted that the presence of the competitor would confuse the Chinese much more than the Americans because Chinese people’s representation of the other is confounded with their representation of the self. The attentional hypothesis predicted that because a collectivistic culture directs one’s attention to the other’s knowledge and perspective, the Chinese would be less confused by the competitor than the Americans would be. However, if people solve the perspective problem in a culture-independent way, then the performance of these two groups would not differ.

RESULTS

The results showed a substantial effect of culture, and overwhelmingly support the attentional hypothesis. Americans considered the occluded competitor much more than Chinese did. On average, they fixated on the competitor more than twice as often as they fixated on the neutral, baseline object (Ms 5 1.85 vs. 0.80), t(19) 5 5.54, prep 5 .99, d 5 2.53. In contrast, the Chinese subjects fixated on the competitor only slightly more than they fixated on the baseline object (Ms 5 0.86 vs. 0.54), but not significantly more, t(19) 5 1.30, prep 5 .71, d 5 0.59 (see Fig. 2, top panel). The fixation data showed a significant interaction between culture and presence of the competitor, F(1, 38) 5 5.353, prep 5 .92, Z2 5 .123.

This tendency to consider the occluded competitor dramatically delayed the Americans’selection of the target, asindicated by the latency of the final fixation on the target before reaching for it. It took Americans 3,799 ms, on average, to finally identify the correct target when the competitor was present, compared with 2,785 ms to identify the target when the competitor was replaced by the baseline object, t(19) 5 3.34, prep 5 .98, d 5 1.53. Thus, the competitor caused a 1,014-ms delay (see Fig. 2, bottom panel). Indeed, the great majority of American subjects (80%) showed this pattern of delay. In contrast, the competitor caused virtually no delay for the Chinese. It took them a mere 68 ms longer to identify the target in the presence of the competitor than in the presence of the baseline object (Ms 5 1,621 and 1,553 ms, respectively), t(19) 5 0.65, prep 5 .49, d 5 0.30. The interaction between culture and presence of the competitor was significant, F(1, 38) 5 18.04, prep > .99, Z2 5 .322. Clearly, the Chinese were much more attuned to the perspective of the other than were the Americans.

The Chinese subjects did not accomplish their superior perspective taking by reflecting more about the director’s perspective. Such a reflective strategy would have slowed them down overall; instead, they were consistently faster than the Americans. Yet this result raises a potential confound: Given that IQ is positively correlated with performance speed, it is possible that our Chinese subjects performed better because they were smarter than our American subjects. But our data show that speed did not predict the extent of interference. An analysis of covariance that adjusted for overall differences in speed showed that the Chinese were indeed 1,336 msfaster than their American counterparts when the competitor was present, at every level of latency of the final fixation on the target in the baseline condition, F(1, 38) 5 11.27, prep > .99, Z2 5 .229 (Fig. 3).1 Thus, controlling for speed in the baseline condition, the Chinese were faster than the Americans to detect the target object and were much less distracted when the competitor was present.

An alternative explanation might be that the Chinese subjects showed better perspective taking because they were in a novel environment, which required them to pay attention to their surroundings. If this explanation were correct, one would expect their superior performance to wane with time in the United States. To evaluate this possibility, we compared Chinese subjects who recently arrived (2–3 months) with those who were at the end of their first year of study (9 months). The two groups did not differ in number of fixations on the competitor or in latency to detect the target (all statistical tests nonsignificant).

Compelling evidence for the attentional hypothesis comes not only from cases in which perspective taking was temporarily delayed, but also from cases of complete failure to take the director’s perspective. If a subject did not consider the perspective of the director at all, then the instructions to move, for example, ‘‘the block’’ would have been ambiguous because from the subject’s own perspective, there were two blocks. If a subject processed the instructions with no regard to the director’s knowledge or mental state, then he or she might have resolved the ambiguity by asking the director for clarification (e.g., ‘‘which block?’’). Such clarification requests are clear evidence for failure to consider the director’s perspective. In addition, if subjects moved the competitor, they were clearly not considering the director’s perspective. Despite the obvious simplicity of the task, the majority of American subjects (65%) failed to consider the director’s perspective (i.e., asked for clarification or moved the competitor) at least once during the experiment. In contrast, only 1 Chinese subject asked for clarification—and only once (prep > .99, Fisher’s exact test). On average, Americans failed to consider the director’s perspective 24% of the time, whereas Chinese subjects were able to quickly identify the object the director had in mind without asking for clarification (prep > .99, Fisher’s exact test). This difference is particularly striking because the subjects had all the relevant information readily accessible to them. They did not need to ask ‘‘which block,’’ asit was clear that the director could see only one block. Although the Chinese quickly and effectively made use of the perspective information to solve the problem, the Americans had substantial difficulty with this task.

DISCUSSION

We found strong support for the attentional hypothesis. In interpreting the actions of the director, Chinese subjects were almost unaffected by potential competitors from their own perspective. In contrast to the Americans, who were delayed in finding the target, the Chinese showed no delay. Most important, the Chinese were almost never ‘‘egocentric’’ in the sense that they failed to distinguish the director’s perspective from their own. In stark contrast, the majority of Americans showed such failure at least once. We therefore demonstrated that cultural differences induce different patterns of perspective taking: Chinese culture, which emphasizes interdependence, focuses attention on other people, whereas American culture, which emphasizes independence, focuses attention on the self. Consequently, compared with Americans, Chinese are better at solving perspective-taking problems, make fewer errors in assessing the intentions of another person, and are less distracted by their own private perspective.

Our subjects had a very simple task: following instructions to move everyday objects, such as blocks. One would expect the human brain to process such simple instructions in a universal manner, but members of different cultures processed this information very differently. A culture that promotes self-focus leads people to look for what ‘‘block’’ means to them, and a culture that promotes other-focus leads people to look for what ‘‘block’’ means to the other.

There is no reason to suspect that Chinese and Americans have a different understanding of the role of mental states in people’s actions. In fact, the appreciation of the mind of the other, or theory of mind, has an identical developmental trajectory for Chinese and Americans. By 5 years of age, both can begin to use another person’s knowledge, distinguishing it from their own knowledge and showing appreciation for the role of another person’s knowledge in predicting what he or she will do (Sabbagh et al., 2006). On the surface, then, our results are strange because they might suggest that our American subjects had lost this ability by the time they reached adulthood. This is not what we mean to imply, however.

We make a distinction between having perspective-taking ability and using this ability (Keysar et al., 2003). Both Chinese and American children show clear ability to reflect upon the mental states of other people. But using this ability to spontaneously and unreflectively interpret the actions of another person is a different matter. It seems that culture has its effect here at the level of use, not ability. It takes prolonged exposure to cultural patterns that reinforce attention to the other to induce a mode of interpretation that is not egocentric. Apparently, the interdependence that pervades Chinese culture has its effect on members of the culture over time, taking advantage of the human ability to distinguish between the mind of the self and that of the other, and developing this ability to allow Chinese to unreflectively interpret the actions of another person from his or her perspective. Americans do not lose the ability to reflect on and reason about another person’s mental state. They can accurately judge that another person cannot see occluded objects. But years of exposure to a culture that valuesindependence and does not promote other-orientation does not provide the tools to unreflectively interpret actions from the perspective of the other. This caused our American subjects either to show disregard for the director’s perspective (‘‘which block?’’) or to take more time and effort overcoming their own perspective in order to understand what the director actually meant (see also Epley, Morewedge, & Keysar, 2004).

As Mead (1934) suggested, perspective taking is indeed crucial for any social interaction. People’s behavior is ambiguous because it can be motivated by a variety of underlying intentions. Therefore, the interpretation of another person’s actions depends on the ability to consider that person’s mental states. We have shown that unreflective perspective taking is very much a function of cultural patterns. Unreflective perspective taking is more natural for members of a culture that emphasizes interdependence than for members of a culture that emphasizes independence.

Acknowledgments—Funding for this study was provided by National Institutes of Health Grant R01 MH49685-06A1 to Boaz Keysar. We thank Clifton Emery, Linda Ginzel, Susan GoldinMeadow, Shiri Lev-Ari, and Rick Shweder for helpful comments on the manuscript; Michael Stein for comments and advice on statistical analysis; and Travis Carter, Jennifer Flores, Erica Kees, Chen Yang, and Kenny Yu for technical help.

America's individualist culture influences the ability to view others ...

America’s individualist culture influences the ability to view others’ perspectives

 By William Harms 

  Americans are particularly challenged in their ability to understand someone else’s point of view because they are part of a culture that encourages individualism, new research in psychology shows.
  In contrast, Chinese, who live in a society that encourages a collectivist attitude among its members, are much more adept at determining another person’s perspective, according to a new study.
  One of the consequences of Americans’ problems of seeing things from another person’s point of view is faltering communication, said Boaz Keysar, Professor in Psychology and the College.
  “Many actions and words have multiple meanings. In order to sort out what a person really means, we need to gain some perspective on what he or she might be thinking and, Americans, who don’t have that skill very well-developed, probably tend to make more errors in understanding what another person means,” Keysar said.
  Keysar is co-author with University graduate student Shali Wu of “The Effect of Culture on Perspective Taking,” which discusses their research and is published in the current issue of the journal Psychological Science.
  Although studies of children have shown that a person’s ability to appreciate another person’s perspective is universal, not all societies encourage their members to develop the skill as they grow up. “Members of these two cultures seem to have a fundamentally different focus in social situations,” the authors wrote of Chinese and Americans.
  “Members of collectivist cultures tend to be interdependent and to have self-concepts defined in terms of relationships and social obligations,” they said. “In contrast, members of individualist cultures tend to strive for independence and have self-concepts defined in terms of their own aspirations and achievements.”
  In order to study this cultural difference in interpersonal communications, the team devised a game that tested how quickly and naturally people from the two groups were able to access another person’s perspective.
  They chose two groups of Chicago students: one consisting of 20 people from China, who grew up speaking Mandarin, and another group, including 20 non-Asian Americans, who were all native English speakers.
  The researchers tested a hypothesis that suggested interdependence would make people focus on others and away from themselves. They did that by having people from the same cultural group pair up and work together to move objects around in a grid of squares placed between them.
  In the game, one person, the “director,” would tell the other person, the “subject,” where the objects should be moved. Over some of the squares, a piece of cardboard blocked the view of the director, so the subject could clearly tell what objects the director could not see. In some cases there were two similar objects, one blocked from the director’s view and one visible to both people playing the game.
  The Chinese subjects almost immediately focused on the objects the director could see and moved those objects. When Americans were asked to move an object and there were two similar objects on the grid, they paused and often had to work to figure out which object the director could not see before moving the correct object. Taking into account the other person’s perspective was more work for the Americans, who spent on average about twice as much time completing the moves than did the Chinese.
  Even more startling for the researchers was the frequency with which many of the Americans ignored the fact that the director could not see all the objects.
  “Despite the obvious simplicity of the task, the majority of American subjects (65 percent) failed to consider the director’s perspective at least once during the experiment,” for instance, when the subject asked the director which object he or she was considering or when the subject moved an object the director could not see, Keysar said. In contrast, only one Chinese subject seemed confused by the directions.
  “Apparently, the interdependence that pervades Chinese culture has its effect on members of the culture over time, taking advantage of the human ability to distinguish between the mind of the self and that of another, and developing this ability to allow Chinese to unreflectively interpret the actions of another person from his or her perspective,” the authors wrote.
  Americans do not lose this ability, but years of cultural-based values of independence do not promote the development of mental tools needed to take into account another person’s point of view, they concluded.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.