第三期了!謝謝你來看曾哥!今天的漫畫裏馬姐也登場啦!
(插畫:馬姐作品)
前些天,曾哥所在的城市突然下了一場freezing rain 凍雨。空中的暖流讓雪變成了雨,而雨落到寒冷的地麵又結回了冰,那時的城市,滑得像一個巨大的溜冰場。那天早晨,曾哥還沒出門,就收到同事群發來的短信:Be careful. East Park Ave is extremely slippery. 出門小心。東公園大街滑極了。收到短信的同事們紛紛回複:Thanks for the heads up. Heads up就是抬頭,抬頭就要挺胸呀,還有啥其他含義呀。
原來,提醒他人把頭抬起來,可以幫助(低頭走路/玩手機的人)注意到前方的障礙物。也因此,老美將heads up引申為,給某人就即將到來的事情一個提醒或通知,英文解釋為,give someone an advance warning or notice to something that is going to happen。原來,thanks for the heads up 就是,謝謝你的提醒。這個句式很常用嘛~
*文章版權歸曾哥學英語所有,如需轉載請後台聯係。我的微信公眾號:曾哥學英語。