曾哥學英語

原創英語學習小段子,口語,俚語,通通搞定!
個人資料
文章分類
正文

The alarm went off 竟然是鬧鍾響了?

(2019-09-15 10:18:25) 下一個
每個周六日,是曾哥和健身教練碰頭的日子。可今天,我睡過了頭。

 

於是,就有了以下的這則對話:
 
我:
-Gary,我很抱歉,我還在家裏。我三分鍾後出發。抱歉我才醒。

 

教練:
-沒關係。我們可以下周末再見。我的鬧鍾 did not go off (沒有響),我也睡過了。

 

等等,這句話怎麽這麽拗口?!

 

鬧鍾沒有go off,on 不是開,off 不是關的意思嗎?字麵的意思是鬧鍾沒有走關?那它是響了還是沒有響?

 

這句話曾哥雖然聽身邊的老外提過好幾次,也能理解他們想表達的意思, 卻沒有仔細思考過詞意的來源,那麽今天必須研究起來!

 

原來:

 

“Go off ”is a phrasal verb meaning to become active or to begin to function. If a warning device goes off, it starts to ring loudly or make a loud noise.

 

Go off 是一個短語動詞,意思是變得活躍或開始運作。如果警告設備 goes off,它會開始大響發出噪音。

 

是不是還是有點拗口。鬧鍾go off ,意思是,鬧鍾開始響了,我卻總聯想成turn off(關閉)不好記呀。其實真正的關鍵點在這:

 

這裏的off,是指offset偏移。

 

An alarm system is usually set, so you need something to trigger it. When it is triggered, it has offset, so you say it has gone off. It is the trigger that has gone off. The alarm is now on. 

 

警報係統通常是set的靜止狀態,係統需要trigger 觸發才會啟動。 當它被觸發,偏離(offset)了之前的位置,這時響鈴啟動,被形容為 has gone off(set)了。

 

讓我們回到早晨和教練的對話:
教練說:my alarm did not go off。我的鬧鍾沒有被觸發,沒有offset呀,所以沒有響,沒有on,沒有開啟。

 

再來看一些例句:
 
 
 你在鬧鍾響起前一分鍾醒來了,但你是如此需要這最後一分鍾的休息時間,足夠的睡眠,才能幫你熬過這一天。

 

忘記設置鬧鍾了,但是我還是在它通常響的時候,醒來了

 

-The alarm should go off automatically as soon as smoke is detected.
警報在檢測到煙霧後會自動開啟。

 

-Didn’t you hear your alarm clock going off this morning?

你沒聽見我早上鬧鈴響了嗎?

 

所以,我鬧鍾沒有響的地道表達是,my alarm did not go off ,不是my alarm was not on(這句是中式英語,含義是不準確的)喲。

 

 

參考資料:https://learnenglishwithdemi.wordpress.com/

*文章版權歸微信公眾號曾哥學英語(zengenglish所有,如需轉載請後台聯係。文章圖片均來源於網絡。
[ 打印 ]
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.