我的孩子們讓我知道了Jennifer Laurence 和 Dwayne Johnson..., 我則讓他們知道了Tom Hanks, Harrison Ford .... , 因為我和我的3個男孩有個共同的愛好就是看電影, 且是要到令人舒服的電影院看電影。 旅居美國時, 發現電影票價比俺墨村的大大的便宜就樂翻了。 俺無法像一些媽媽會把孩子丟在電影院, 自己去買菜或逛商店, 到時再來接孩子。 一起看電影, 那也是一個了解孩子想法的好機會, 也是一個與孩子一起產生共同的美好回憶的機會。當然, 青少年的孩子是不太願意與父母一起hang out的, 我的小伎倆就是: 你與我同去, 我幫你買電影票; 你與你的朋友看電影, 請用你自己打工賺的錢。
新年看的第一部電影是動作片 “Assassin’s Creed”。 孩子讓我知道那影片是先有video game 而不是書; 孩子讓我第一次知道該片中所涉及的曆史人物形象有文藝複興時期的The Spanish Assassins 和 Templar knights。 我把網絡上的有關The Spanish Assassins的一句話抄錄於此,就不做翻譯了,以便有興趣的城友作進一步的閱讀和研究。 The Spanish Assassins were the Brotherhood of Assassins located in Spain, who were, during the Renaissance, closely tied with the Spanish royal house and the enemies of Templar-influenced inquisitors, who massacred the Assassins across the country.
許許多多的文藝作品對同一主題(subject)有不同的主題思想(theme)的表達。 該影片的主題是 "free will", 所要表達的主題思想, 如套用電影裏的台詞就是: If others are limited by moral and law, everything is permitted。 我記英文不是很強, 可能有誤, 但這個台詞讓我想起我曾看過的英國的 Francis Bacon 寫的 essay “Of Fortune”。 文中的一段話讓我記憶深刻,也完整抄錄於此,不做任何中文翻譯,以便愛思考的城友自己判斷有無必要找來原文閱讀: …Therefore the extreme lovers of their countries and masters were never fortunate, neither can they be. For when a man placeth his thoughts without himself, he goeth not his own way… 。 順便提一下,英國的許多文化人物中有兩位你是不能忽視的,一位當然是莎翁,另一位就是Francis Bacon。 前者出生平民,後者是那個時代管理國家的精英,官職到LORD CHANCELLOR。
電影一開始的場景是未成年的主角在屋頂上練習自行車跳躍, 隨後就是他家裏發生了死亡事件, 他衝進房間看見的是這一幕: 他的父親, 殺手裝扮, 手裏的匕首滴著血, 站在一張椅子旁, 椅子上坐的是即將死去的媽媽, 媽媽脖子流血。 臨死前, 媽媽對teenage的兒子講了幾句話, 那一段話非常有意味, 可惜我的英文還是不行, 隻記得最後半句: Nothing is true。 出了影院, 我的teenage的兒子就問我那話到底什麽意思。 我當時回答不出來, 在寫這篇文章時, 我突然覺得那母親想對兒子說的是: 眼睛所看到的不一定是真實的。 昨天,我參加的一個微信群裏的一位朋友上了這麽一個帖子: "每個人在成長過程中都形成了各自的看待事物的方法, 而且基本都以為各自是正確的。" 朋友的這番話使得我覺得有必要時常提醒自己: 我當然要保護我的 free will, 我也當要多聽多觀察他人的想法和做法---尊重他人的 free will。
影片中雙方要爭奪的是伊甸園裏亞當和夏娃吃過的那個蘋果。 一方要保護它, 一方要毀滅它。 保護方認為正是 Free Will 才能讓人們學會保護自己的權益和尊重他人的權益,而毀滅方認為 “Violence is a disease”, 他們需要 “perfect obedience”。 發現美洲大陸的哥倫布也出現在影片中, 他不屬於任何一方, 但是他欣然守信保存了那個含有人類的第一個Free Will的種子的蘋果。
我可是有點貓性---好奇,多年來一直奇怪 Steve Jobs 為什麽命名他的科技產品為蘋果。 寫到這裏, 我好像覺得我明白了。 耶! 我好聰明,讚一個。
祝新年快樂!