個人資料
正文

且隨詩吟:《隻想》/ by 烏力吉特古斯

(2021-02-05 20:35:37) 下一個

 

隻想

文/烏力吉特古斯,譯/哈森

隻想看你一眼
看了,就想
用一個手指觸摸你
隻想擁抱你一下
擁抱了,就想
品一回你的唇
品到了,就想這樣
隻是相擁著
整夜、整夜在一起訴說
隻要這樣一想
就奇怪自己怎麽一句話都沒說出口
這樣傷感著,又成遺憾。

 


 

作者簡介
羅·烏力吉特古斯(1972— ),蒙古國女詩人,生於蒙古國達爾汗市。著有《春天多麽憂傷》《長在蒼穹的樹木》《有所自由的藝術或者新書》《孤獨練習》《我的憂傷史》等多部詩集。她的詩以獨有的內省彰顯著個性,又善於從事物的內在關聯切入,表達自己的情感與認知。正是這樣的特色,使她從蒙古國眾多傳統寫作的女詩人中脫穎而出,獨樹一幟,對蒙古國當代詩壇發生著影響。

“詩歌,是可以自由的藝術,它不是話語,它是‘話’想表達而不能的‘話’”——羅·烏力吉特古斯如是說。她是一個極其崇尚自由的女詩人。她在自己的話語世界裏以詩歌敘說著真。讀她的詩,常讓人想起俄羅斯女詩人阿赫馬托娃。

 

 

不要以成敗論人生,也不要以成敗論愛情。

現實中的愛情多半是失敗的,不是敗於難成眷屬的無奈,就是敗於終成眷屬的厭倦。然而,無奈留下了永久的懷戀,厭倦激起了常新的追求,這又未嚐不是愛情本身的成功。說到底,愛情是超越於成敗的。愛情是人生最美麗的夢,你能說你做了一個成功的夢或失敗的夢嗎?

                                                                                           --------周國平

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
星如雨86 回複 悄悄話 回複 '菲兒天地' 的評論 : 是啊,蒙古詩人大概都是比較樸素直白的,但是人類的感情又是相通的,細微處依舊可以柔腸百結,餘音繞梁。這首歌也很好聽。
菲兒天地 回複 悄悄話 好喜歡這首詩,謝謝介紹羅·烏力吉特古斯女詩人。
登錄後才可評論.