正文

親如兄弟姐妹

(2016-09-04 05:51:17) 下一個

“親如兄弟姐妹”和“親如一家人”都是中文裏描述良好人際關係的詞語,雖然與古典成語不能同日而語,但是具有同樣的表達力,使用也很廣泛。

那麽“親如兄弟姐妹”和“親如一家人”所表達的到底是多麽親密的關係呢?想想這樣的畫麵,姐姐背著熟睡的弟弟同時手裏拿著籮筐撿東西。這是山區或農村地區的真實生活,那是親密和無私的愛和照顧。血緣產生的愛還真是其他關係無法相提並論的。夫妻離婚已經非常普遍,但是血緣關係是割舍不了的。“夫妻如衣裳,兄弟若手足”,是封建社會的說法。

但是現在可能需要重新理解了。

我們現在這個年齡,父母都已年邁。由於種種原因並沒有盡到孝道,也就罷了,父母不會抱怨。但是兒女的做法反而變本加厲。最近親耳聽聞了很多兄弟姐妹之間為了爭奪父母財產而反目為仇甚至對薄公堂的事。由於中國城市的房價高速飆升,過去不起眼的房子現在都值百萬以上。父母漸老終究要離去,子女感覺爭奪房產刻不容緩,想方設法,不擇手段,把老人房產倒到自己名下或強占。子女之間各顯神通,或使用暴力,強占以形成事實,“誰也不能把我趕出去”,或使用詭計,更改房本。看看北京台的“誰在說”節目,幾乎所有的案例都直接或間接與房產有關。有的子女突然對父母孝順了起來,還不讓其他兄弟姐妹照顧父母,為的是能向法庭說明他是唯一贍養老人的人,以便從法律上得到支持獨占財產。當然,如果一直獨自贍養父母也有說服力,關鍵是一直推來推去,知道房價高企,父母不會久留是才開始這樣做。有父母不同意女兒找的男朋友,因為男朋友是外地人,懷疑是為了他們家的房子,直到男朋友在律師的寫的聲明放棄財產的文件上簽了字才算完。

這些事實都說明“親如兄弟姐妹”和“親如一家人”在新時代具有了新的意義。親如兄弟姐妹應該已經是貶義詞了。

那麽這些詞語原本描述的關係是否存在或者可能呢?

我的姐姐妹妹一行不久前來多倫多玩了十幾天。我和我的兄弟姐妹關係是比較近的,就是親情,都是小時候建立的。十幾歲時,相繼考上了學,離開農村,然後定居在不同的地方,見麵不多,尤其是沒有連續十幾天都在一起的場合。我不得不承認不同的人生經曆已經造成我們思維和行為上的差別。有些行為在中國的小地方完全司空見慣,在中國的大地方也不是太出格,但是在加拿大就顯得格格不入。對於在我看來不合適行為,如果嚴重,我就說了出來,如果不嚴重,我就包容,畢竟在這裏隻是居住短暫時間。她們對我說出的表示理解也能做出改變,想處還是很好的,因為他們已經看到太多的加拿大與中國不同的地方,從而能夠理解這些行為上的不同。

所以這種兄弟姐妹的關係已經不同於傳統意義上的描述,但是也不同於現代的場景,因為沒有利益衝突。這使我想到,其實這就是我們追求的完美的人際關係。我們都是社會上的人,彼此沒有血緣關係,沒有天生的親近感,但是也沒有利益衝突。建立這種人際關係的前提就是,如果發現別人在小事上與自己不同,我們要去包容。在大事上,如果別人指出我們的問題,我們不要敵對,要相信對方並沒有惡意。

這就是非常健康的人際關係,不過我們不能叫“親如兄弟姐妹”了。那麽我們又叫什麽呢?

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.