*美國南方出版社讓中文出版走向世界舞台*
【內容簡介】The Hustling and Bustling World《紅塵滾滾的世界》係中國著名作家、世界華文微型小說研究會會長淩鼎年近年創作的一部微型小說集子。由澳大利亞資深翻譯家鄭蘇蘇翻譯。集子分七個小輯:
1、疫情如鏡 照見人心; 2、善待生靈 鳥獸領情; 3、男女情愛 越界成害;
4、樹木多姿 惜之成癡; 5、民間藝人 技高如神; 6、職場事多 好人難做;
7、社會百態 千奇百怪 。
用小說的微型形式描述、反映了中國大陸的社會方方麵麵,是了解中國大陸曆史文化、風土人情、市井世俗、官場商場、現實社會的一個窗口。
【內容節選】收藏折扇(微型小說)
在婁城,認識不認識艾世昌的都說他是怪人。單說一件事,就足以說明傳說不謬,你瞧瞧他,除了大冬天,春天夏天秋天,他手裏都拿著一把折扇。就像如今的女性出門少不了包包,似乎那扇子是他的魂,須臾離不得。
要說艾世昌愛好,也就一樣——收藏扇子,確切地說隻收藏折扇。
收藏圈裏有兩種人,一種愛顯擺,生怕別人不知道他收藏了好東西,非要鬧得滿世界都知道,他才心滿意足。另一種,一旦收了心儀的藏品,寶貝得什麽似的,再也不肯示人,好像他人看一眼,這寶貝就打了折,就會落入賊眼,就有可能丟失。
艾世昌基本屬於後一種人,但也不完全是,偶然,碰到談得來的,興頭上,也會邀請至交好友到他府上欣賞他的扇子藏品。
那九就有幸看過艾世昌的藏品。
艾世昌為什麽肯給那九看,放心給那九看呢?因為那九與他一樣,也是旗人,也是八旗子弟,更重要的是那九也喜歡收藏,隻是那九收藏鼻煙壺,互相不衝突。
其實,那九很想看看艾世昌的寶貝,但艾世昌就是不鬆口。那九就先吊他胃口,故意說漏嘴,說自己無意間收藏了幾把名貴的古扇。這一說,讓艾世昌的心“咯噔”一下,再也放不下。艾世昌試探著問那九覓到了什麽古扇,那九欲擒故縱,就是再不露半點口風。第二天,艾世昌實在等不及了,就主動上門,到那九家拜訪,言明要看古扇,還說:如果真是古扇,就算自己砸鍋賣鐵也請轉讓給他……
那九做出一幅很不情願的樣子,把幾把古扇拿了出來。那九指著一把玳瑁扇骨的說:這把是唐代的,指著一把玉骨扇,說這把是宋代的,指著湘妃竹扇骨的說:“這把是明代的……
艾世昌稍稍看了幾眼,就說:“你看走眼了。這幾把都不會超過一百年。你看看,這把是琥珀扇墜,那把有蜜蠟扇墜,一看就是下品。”
那九故意很生氣的樣子,“好好好,我的是下品。你把上品拿出來,讓我開開眼。我就不信你真有什麽拿得出手的古扇。”
艾世昌被那九一激,上套了,終於鬆口道:“那明天你到我府上,讓你長長見識,心服口服。”
“別價,選日不如撞日,走,就現在去看。”那九怕到了明天艾世昌又反悔。
艾世昌不好再推,無可奈何地說:“走吧走吧。前世欠你的。”
那九沒有想到,艾世昌的有一間廂房裏,那兩米多高的紅木大櫥,裏麵滿滿當當存放的全是折扇。有的用錦緞袋子裝著,有的用錦盒裝著,有的用小樟木箱子裝著。
艾世昌打開一隻黃花梨的小木箱子,拿出一把怪怪的扇子說:這是中國折扇的老祖宗——五骨蝙蝠扇。隻有五根扇骨,這扇麵是後配的,這扇骨是真古董,據說是南北朝時期的。
艾世昌又拿出一把象牙扇骨的折扇說:“這把是永樂皇帝朱棣賜給大臣的,扇麵有待詔學士書寫的詩句文字,那九一看是“淨君掃浮塵,涼友招清風。”那九說:如果我沒有記錯,這詩見於宋代陶穀《清異錄·器具》,淨君指帚,涼友指扇。應該是唐人詩句。
“博聞強記,九兄腹有詩書啊。”艾世昌來了興致,又拿出一把說:“這是真寶貝,乃百骨扇,你數數看,扇骨有一百多根呢。你見過嗎?”
那九確確實實第一次見如此細而密的扇骨,且色澤古潤蒼老,少說也有幾百年的曆史。
那九不吝讚美之詞,說得艾世昌把寶貝一件件拿出來。一邊如數家珍地介紹:這是明代製扇大師李昭、李贄的作品,這是製作折扇曆史最久遠的杭州芳風館的產品,這是金陵張氏慶雲館的製扇。這是香扇,這是靴扇,這是瞧郎扇,這是三麵扇……
那九掃了幾眼說:“好家夥,可開折扇博物館了。這是老粽竹,這是櫻桃紅,這是梅鹿竹,這是雞翅木,這是紫檀木,這是烏木,這是檀香的,這是沉香的,這是象牙的,這是玳瑁的,這是和田玉的,這是翡翠的……這扇墜是蜜結迦南,這扇墜是寶螺,這扇墜是羊脂白玉……這是冷金紙,這是撒金紙……
“識貨,識貨。行家,真行家。”艾世昌一邊誇著那九,一邊又拿出一把湘妃竹金箋折扇。那九一看就說:“泥金紙,好東西。”
艾世昌說:這把折扇相傳是大詩人吳梅村把卞賽從太倉送到蘇州橫塘後,特意相贈的……
兩人欣賞著吳梅村的字,吳梅村的詩,感歎著才子佳人淒美的愛情故事。
臨走,那九有點傷感地說:“但願你的折扇和我的鼻煙壺都能保存好,傳下去。”
不久,日本人打了進來,時局一天不如一天,兵荒馬亂的。
那九看看風聲不對,就把鼻煙壺忍痛出手後,逃到香港做寓公去了。
艾世昌實在舍不得那些折扇藏品,就留在了北平。不知怎麽一來,艾世昌藏有珍稀古扇的消息傳了出去,有個姓白的漢奸是偽銀行的襄理,想討好日本人,爬上總經理的位置,就準備來收買這批藏品。
艾世昌幹幹脆脆兩個字:“不賣!”
白襄理撇撇嘴,說:“吃飯重要,性命重要,還是扇子重要?給你一個忠告,千萬千萬別被身外之物誤了卿卿性命!”
不久,艾家胡同來了兩個日本人與兩個二狗子,把胡同封了,說發現抗日分子的蹤跡,封個三天五天還不打緊,一個星期後就有人嗷嗷叫了,這家米沒有了,那家菜沒有了,最扛不住的是艾世昌家,他一個公子哥兒,從來不問買汏燒的,家裏哪有存貨,把他餓得前心貼後背,第一次知道了餓是啥滋味。
這時,白襄理出現了,說:“我車子後備箱裏有米有肉有菜,你那藏品出手吧,價錢不訛你。”
“感情是你在背後搗鬼,你越這樣耍心眼,我越不賣給你!”
“嘴硬,看你硬到何時。我有耐心,餓到你胃裏伸出手來時,別來求我。”
第十天的晚上,艾家胡同艾世昌家突然冒出大火,水龍會的人員去救火時,發現大門被反鎖了,進不去,這一把火,直把艾世昌家燒了個幹幹淨淨,連同那些古扇都灰飛煙滅了。
白襄理聞知後,連連跺腳:“傻,太傻!“不知說艾世昌,還是說他自己。
【作者譯者簡介】
淩鼎年: 中國作家協會會員、世界華文微型小說研究會會長、作家網副總編、亞洲微電影學院客座教授、西交利物浦大學校外導師、蘇州健雄學院婁東文化研究所特聘研究員,蘇州市政府特聘校外專家,中國微型小說校園行組委會主席、講師團團長,美國紐約商務出版社特聘副總編、香港《華人月刊》特聘副總編、美國小小說總會小小說函授學院首任院長,曾任美國"汪曾祺世界華文小小說獎"終評委、香港"世界中學生華文微型小說大賽"總顧問、終審評委、蒲鬆齡文學獎(微型小說)評委會副主任、首屆全國高校文學作品征文小說終評委、世界華文微型小說雙年獎終評委等。
鄭蘇蘇:畢業於北京大學西語係英國語言文學專業。畢業後先後在江西九江和江蘇無錫兩市的市政府外事辦公室從事筆譯和口譯工作。1990年移居澳大利亞,主要從事翻譯和稅務代理兩份工作。已翻譯出版《漢英對照中國古代散文選》(與周向勤合著)、《五彩繽紛的世界 - 漢英對照淩鼎年微型小說選》《風光旖旎的世界 - 淩鼎年微型小說精品》和 "A Bewildering World"。
《紅塵滾滾的世界》在巴諾書店上發行
《紅塵滾滾的世界》在Books-A-Million上發行
《紅塵滾滾的世界》也隨著亞馬遜在全球發行
購買此書請關注下麵鏈接或亞馬遜搜索書名:
http://www.dwpcbooks.com/product/html/?725.html
點擊下麵鏈接可閱讀本書更多精彩內容:
http://www.dixiewpublishing.com/doc/preview7415.pdf#toolbar=0
美國南方出版社簡介:
“圓作者一個夢想,助作者美國出書”是美國南方出版社Dixie W Publishing Corporation,網站:http://www.dwpcbooks.com/)的出版宗旨。美國南方出版社2006年在美國Alabama州注冊成立,多年來為諸多作者出版圖書,銷售不斷攀升,是美國出版界的後起之秀,現正逐漸為各界熟悉。
美國南方出版社所出版的圖書通過自己的網站,美國最大連鎖書店巴諾書店(Barnes& Noble),以及亞馬遜(Amazon)等網上和實體書店在全球範圍內發行。美國國會及各大地方圖書館均有收藏,美國南方出版社成功地把很多作者推向了更大更紛繁的世界舞台。