個人資料
正文

妾與捉奴者

(2024-03-15 07:07:31) 下一個

*美國南方出版社讓中文出版走向世界舞台*

內容簡介:赫茲拉-莎赫拉茲的最新短篇小說集,跨越了不同曆史時期,涉及不同的國家與文化。十個感人至深的故事,深刻揭示了二十一世紀人們麵臨的跨文化衝突及道德倫理問題。 

故事分別以不同國家的重要曆史文化事件為大背景,講述了普通人的生活境遇。一位懷揣善念的廢奴主義者,通過她的非裔女奴在廢奴運動之後從美國波士頓被強行帶回南方種植園的故事中,窺見奴隸製度的肮髒和殘酷,以及人性的黑暗。一九四七年印巴分治混亂中,一名穆斯林小孩在大規模遷徙中,不幸被生父意外弄窒息後,丟棄在一位印度教家庭的門前,之後被該家庭收養並撫養成人的故事,閃現著人性的光輝;穆斯林年輕女大學生,因其身著西方前衛服飾遭未婚夫家庭反對,終止了婚約;納粹大屠殺的駭人經曆,在一位孕婦身上展現得淋漓盡致。一位女性因多次自然流產,被無知的人們認為是邪靈附體,遭人唾棄,後因去見身孕在身的好友,好友意外摔跤,導致流產,好友對外界隱瞞真想,致使好友反目。一位女大學生受到當代西方文化的影響,選擇與男友私奔,導致母親和兩位妹妹因此惶惶不可終日,這一醜聞沒有被一家之主的父親發現,故事以女大學生及時回到家中結束。"馬來主人"講述了男主為了霸占父母留下來的房產,不惜剝削妹妹多年,還將她嫁給有精神疾患的男子,在遊人來參觀他們的馬來別墅時,將他關起來,不讓他見遊人,幾十年如一日,忍受不了這一切的妹妹奮力反抗,最終將整棟房子付之一炬。一位在英國求學並生活了多年的男子在妻子去世之後,決定回巴基斯坦老家看望那裏的家人,其成年孩子早已融入了英國文化,把英國看成是自己的家,對於父親的決定不能理解,但也無法反對,故事探討了跨文化身份認同問題。在 "天使"中,講述了一位極富愛心的英國紳士慷慨解囊資助一位在中東打工的阿富汗勞工,讓他可以提早回家,並如期舉辦女兒的婚禮。阿富汗男子在女兒的婚禮上破例讓英國紳士近距離地欣賞了新婚女兒的驚豔妝容。故事探討了東西文化交融的美好;在"妾"中,講述了西班牙在秘魯的殖民統治期間帶來的文化摧毀和殖民者的妻妾成群的故事。 

書中每個故事都展示了莎赫拉茲獨有的智慧和高超的敘事手法,為讀者呈現羽翼豐滿的故事,也給讀者帶來了深刻的思考。

“我們都是漂泊在外的異鄉客,渴望歸家,但何為家,家在何方,或許隻有在夢境中,才能隱約看到家的影子……”

——麥德琳·蘭歌

逃 離(內容節選)

(當今的英國曼徹斯特和巴基斯坦拉合爾)

朗塞特達魯爾烏魯姆清真寺禱告廳裏人山人海,伊瑪目在熱情洋溢的祈禱中結束了開齋節的禱告儀式,他呼籲世界和平,祈願全球的恐怖襲擊早日停止。七十三歲的薩米爾,腿腳不便,坐在塑料椅上,高舉雙手,默默地念著個人禱告。

“真主安拉,請您保佑她的靈魂… 也讓我逃離這兒吧!”

一排排坐在禱告墊上的信徒們紛紛站起身來,彼此熱情擁抱,並送上誠摯的節日問候,“開齋節快樂!”薩米爾不緊不慢地站起來,在這座清真寺裏,他也沒有特別想要問候或擁抱的人。周圍的人,他都不認識,而且大多數都是年輕人,隻有少數幾個人留著胡須——留胡須可謂是區分兩代人的標誌。不過薩米爾自己也沒再留胡須。平日裏,他主要是去柴郡的奇德爾清真寺和阿拉伯人以及其他國家的人一起過齋月,參加塔拉維禱告活動。然而,在今天這個特殊的日子裏,他突然有點懷念過往的歲月,於是叫兒子開車送他去朗塞特參加開齋節禱告,那是他過去常去的一家清真寺,那裏充滿了美好的回憶。

薩米爾費力地站起來,熱切地與眾人行擁抱禮。他環顧四周,看到大廳內的人流匆匆離去。唯有他緩緩走至門口,虔誠地往乜貼箱裏投了五英鎊鈔票。

就在薩米爾在清真寺內尋找鞋子的時候,他意外地遇到了老友曼蘇爾。兩位老人一番寒暄之後,歡喜相擁。深秋時節,寺外寒意襲人。曼蘇爾的家與清真寺隻有一街之隔,他盛情邀請薩米爾去他家共度佳節,品味傳統佳肴:甜麵、鷹嘴豆小吃。

薩米爾臉上的笑容瞬間消失了。他不願去老友家,他害怕節日裏的那些繁文縟節,更害怕目睹朋友夫婦恩愛的畫麵,夫妻間的親昵舉動,不經意的調侃,眉目傳情,相視一笑,都會讓他回憶起往昔的歲月。

婉謝了老友曼蘇爾的邀請後,薩米爾揮了揮手, 獨自站在寺外,默默地等待兒子來接

他。當一位年輕人主動提出開車送他回家時,薩米爾輕聲說道:“謝謝你!有人來接我。”隨後,他便拖著不甚靈活的腿,緩緩沿街而行。

他苦澀地歎息道:“如今,我可是有大把的時間。”他邊走邊回憶到,過去的三十年間,他每天都騎行經過這些熟悉老街,這一畫麵不斷浮現在他腦海裏。如今這裏已經發生了翻天覆地的變化,整片區域日漸繁華,來自世界各地的移民紛至遝來,巴基斯坦人、孟加拉人、愛爾蘭人、索馬裏人。亞州超市也如雨後春筍般湧現,街道兩旁店鋪林立,孟加拉紗麗服裝店、旅行社、巴基斯坦特色小店、外賣中餐館等一應俱全。為了滿足這一帶穆斯林社區的需求,從鄧肯路的半獨立式房子拐角處到斯坦門府路的達魯爾烏魯姆中心,建築風格各異的大小清真寺鱗次櫛比。孟加拉清真寺坐落於布勒路一隅,而幾步之遙的另一街角處,則矗立著巴基斯坦和阿拉伯馬基清真寺。因此,每逢周五的主麻日,整條街道人潮湧動,被擠得水泄不通,有時甚至需要警車來維持秩序。

他留意到位於蒙哥馬利路的羅馬天主教堂和天主教小學已不複存在,與此一同消失的還有貝雷斯福德路上古老的國民西敏寺銀行以及銀行背後的一片公共菜園。 銀行早已在二十年前拆卸了。然而,交匯於西點路和漢密爾頓路的聖艾格尼絲教堂依舊屹立。 每周日的彌撒仍然充滿活力。

在雷斯福德路上,薩米爾在一家小店前停了下來。二十一年前,這家店被命名為“歡樂鎮”,是孩子們鍾愛的玩具店,通常在開齋節這天,他們拿著紅包前來購買玩具車、跳繩、兒童瓷器玩偶。如今,這裏變成了一家大型雜貨店,店外的人行道上擺滿了各式待售的蔬菜水果。每周五和周六,很多像薩米爾這樣的家庭,雖已遷離此地,仍回來購物,去他們喜愛的清真肉店和雜貨店,將整箱的新鮮芒果,成袋的印度香米,薄餅麵粉搬到車裏。看到店裏一片繁忙景象,他不禁心生歡喜。

薩米爾的兒子,馬格布爾,是一位富有的體育用品店經理。半小時後,他按時來接父親。穿著沙麗克米茲的薩米爾已經在寒風中凍得瑟瑟發抖,開心地鑽進暖和的車裏。他原計劃去薩南糖果中心購買些亞洲點心分發給朋友,他猶豫了片刻,突然又焦慮不安起來。

“爸爸,你還想去別的地方逛逛嗎?” 馬格布爾問道,像似讀懂了他的心思。

薩米爾搖了搖頭,臉上露出了一絲無奈和愧疚的神情。他深知自己已經占用了兒子太多的時間,心中有些過意不去。

“不了,不逛了,我們回家吧!”他閉上眼睛,輕聲說道。

薩米爾的家是一棟獨棟別墅,寬敞而舒適,有五間臥室。然而,隨著孩子們長大成人,紛紛搬離了這個家,再加上妻子去年離世,家中的生活歡愉也隨之消逝。如今,薩米爾獨自居住在這棟別墅裏,雖然寬敞卻顯得有些冷清。他住在主臥,其他房間他幾乎都不進去,特別是掛有妻子衣服的那間。隻有孫子孫女們回來看望他的時候,他才會打開其他房間。平日裏,他最喜歡坐在靠窗和暖氣片旁的餐椅上,翻閱《泰晤士報》、《戰鬥報》、《民族報》,偶爾探頭看看公路上川流不息的車輛和人群……

作者簡介:赫茲拉•莎赫拉茲是巴基斯坦裔英籍作家、編劇,其作品備受好評,並獲各種獎項。因其在文學、教育、性別和跨宗教活動方麵的卓越貢獻,被授予英國國家多元化終身成就獎。莎赫拉茲還上榜了《巴基斯坦最具影響力百強人物》中最有影響力的巴基斯坦女性排行榜。她也是英國皇家藝術學會的會員,曾擔任過亞太作家及翻譯協會聯合會顧問和主任。她的小說《聖女》《台風》《反叛》以及短篇小說《一條牛仔褲》被翻譯成多種語言,成為了大學及中學指定閱讀書目。莎赫拉茲還是一位倡導性別平等與社會和平的社會活動家。在英國和世界各地的文學之旅中,她將大部分時間和精力投入到了搭建文化溝通的橋梁,倡導構建和諧社區,增強凝聚力,促進各種宗教團體之間的相互包容與理解。

譯者簡介:熊婷婷,西南科技大學外國語學院副教授,MTI碩士生導師。主要研究領域為西方翻譯理論、戲劇翻譯、文化翻譯、文學翻譯等。參與國家社科基金項目兩項,教育部人文社會科學規劃基金項目一項,主持翻譯項目五項,發表論文十餘篇,合譯小說兩部《凝望》《台風》。2010 年1月至2011年1月,在英國曼徹斯特大學跨文化及翻譯研究中心訪學。2014年1月至2016年8月,在美國特洛伊大學孔子學院工作,負責中文教學和中國文化推廣。2023年1月至2024年1月,在加拿大渥太華大學翻譯學院訪學。

《妾與捉奴者》在巴諾書店上發行 

《妾與捉奴者》也隨著亞馬遜在全球發行

購買此書請關注下麵鏈接或亞馬遜搜索書名:

http://www.dwpcbooks.com/product/html/?620.html

點擊下麵鏈接可閱讀本書更多精彩內容:

http://www.dixiewpublishing.com/doc/preview6005.pdf#toolbar=0

美國南方出版社簡介:

“圓作者一個夢想,助作者美國出書”是美國南方出版社Dixie W Publishing Corporation,http://www.dwpcbooks.com/)的出版宗旨。美國南方出版社2006年在美國Alabama州注冊成立,多年來為諸多作者出版圖書,銷售不斷攀升,是美國出版界的後起之秀,現正逐漸為各界熟悉。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.