耕讀農莊

用開花的創意,將司空見慣,變成耳目一新。
個人資料
正文

蒸藜不熟,何必休妻?

(2015-01-14 06:05:40) 下一個

儒家經典《孝經》記載:孔門大弟子曾參,生母早亡,繼母對他凶惡寡恩,但他仍然盡心盡力地供養繼母,妻子僅僅因為讓婆婆吃了沒有蒸熟的野菜——藜,他就把妻子休掉了,自己後來也未再續弦。有個成語叫“蒸藜不熟”,比喻孝順父母之意,典故就是從這裏而來。

其實,藜,不論是野生的還是栽培的,鮮嫩的莖葉生的也可以吃,而且更有營養,未必一定要蒸熟了吃;如果莖葉已老,即便蒸得爛熟也不好吃。所以,曾夫人被休掉太冤枉,曾子本人守鰥終老更是不應該。我懷疑這個故事根本不存在,是漢代人為了獨尊儒術瞎編的。

為了弄清真相,我今夏在農莊特地演繹了一次采藜為菜、蒸藜而食的全過程,結果發現,藜不僅容易蒸熟,水開即爛,而且也不那麽好吃,氣味雖然清香,但口味淡苦。你曾大聖人混到讓母親吃野菜的份上,不自責己過,反而責怪妻子沒有將野菜蒸熟了給母親吃,豈不太虛偽,太假正經?

古代男人休妻,不像現在的離婚,要經過訴訟和裁決。那時主動權和專有權都掌握在男人手裏,女人是完全被動的。《大戴禮記》上規定:“不順父母去,無子去,淫去,妒去,有惡疾去,多言去,竊盜去。”白話的意思是:不孝順公婆可以休,不生孩子可以休,淫亂可以休,妒忌可以休,生重病可以休,多嘴饒舌可以休,偷東西可以休。

Wow!古代中國男人真是太威風了,竟然對自己的另一半如此嚴刑峻法。可這“蒸藜不熟”怎麽就被欲加之罪成“不順父母”了呢?到底是曾子不順不孝,還是他妻子不孝順?文化上有一個不公平的現象,就是今人得無條件地沿用古人的詞匯,不論古人是怎麽瞎掰的。似“蒸藜不熟”這樣的陳詞濫調,被新生代遺忘、淘汰掉,我看也未必不是好事。

藜,又名地盧、地葵或萊,俗名灰藿菜;學名Chenopodium album L.,英文名Lambs quartersMelde goosefootFat-hen。自古即為著名的野菜,嫩葉煮食、蒸食均可,還可以做羹,所謂“糲粱之食,藜藿之羹”。西方人過去曾用藜喂豬,做飼料,故有pigweed之名,現在大多視為野草(weed)。







[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (18)
評論
農家苦 回複 悄悄話 回複 'Diana-Sun' 的評論 : 謝謝sun大夫的高讚。以後會多寫一些這類文章,因為在農場有條件。握手!
農家苦 回複 悄悄話 回複 'speakbetter' 的評論 : 對,很可能就是這原因,哈哈!謝謝關注!
Diana-Sun 回複 悄悄話 佩服,
一篇文章涵蓋文學,曆史,道德倫理學,植物學,還有烹飪......
可讀性還很強
speakbetter 回複 悄悄話 人家曾子是要母親吃有機農家菜,有利健康長壽。啥叫有機?就是不用化肥,隻用大糞。不蒸熟的話沒把細菌殺死,會害死老母的
農家苦 回複 悄悄話 回複 'florence001' 的評論 : Thank you!
農家苦 回複 悄悄話 回複 '紫竹簫' 的評論 : 謝謝簫妹誇獎。這是小編大人的點睛之功,嗬嗬。
農家苦 回複 悄悄話 回複 '彩煙遊士' 的評論 : 鄉黨說的是。可能越小葉子越寬大,我采摘的時候季節已晚,莖杆老高,葉子細窄。
florence001 回複 悄悄話 interesting article.
紫竹簫 回複 悄悄話 文章寫得好,題目也吸引人,好!
彩煙遊士 回複 悄悄話 回複 '農家苦' 的評論 :

你照片上的灰菜好像葉子都比較窄。我在國內見過很漂亮的, 哈哈:

http://farm9.staticflickr.com/8043/8107175954_90a1fedbf6_b.jpg
農家苦 回複 悄悄話 回複 '3722' 的評論 : 現在美國都不叫“休”妻,叫dump妻了吧?丈夫被dump的可能更多,嗬嗬。謝謝光臨!
3722 回複 悄悄話 嚇我一跳,以為在美國休妻還需要從中文裏麵引經據典找理論和曆史依據呢,看了樓
主的回複,總算放心了。哈哈。
農家苦 回複 悄悄話 回複 '頤和園' 的評論 : 名媛放心,我在這方麵絕對誠心正意,因為我都被太太警告過好幾回了^_^。
農家苦 回複 悄悄話 回複 '紫檀吧主' 的評論 : 深沉的微笑。
頤和園 回複 悄悄話 農兄,難不成您也想效法古人玩兒休妻?Don't even think about it.
紫檀吧主 回複 悄悄話
:)
農家苦 回複 悄悄話 回複 '彩煙遊士' 的評論 : 太小怕看不出特征,太老又不好吃。味道淡苦,一點也不好吃。謝謝老鄉關注!
彩煙遊士 回複 悄悄話 好文!喜歡這樣的文章!

這個“嫩頭”好像不嫩了吧?哈哈。好吃嗎?
登錄後才可評論.