昔年詩卷

放眼古今,遊心書海。
個人資料
正文

溫家寶:Mr. Tears of China 或中國影帝?

(2015-02-10 04:15:51) 下一個


為什麽我的眼裏常含淚水?因為我對這土地愛得深沉
“You ask why my eyes are always filled with tears. It is because I love my land dearly.”
                                                            ----------------------艾青

    溫家寶有次在美國,麵對媒體質問有關中國的民主問題時,他引用了美國新聞界名士Simeon Strunsky的話:
“People who want to understand democracy should spend less time in the library with Aristotle and more time on the buses and in the subway”
     其意是: “ 想要了解民主的人,與其花時間在書堆理論中空想,不如走入庶民之中。”這應是出於幕僚之手,有備而來。  
             
      2006年9月5日,溫家寶在訪問歐洲前夕,在北京接受了芬蘭《赫爾辛基新聞報》、英國路透社和《泰晤士報》、德國德新社和《法蘭克福匯報》五家媒體的采訪。一開頭,溫家寶就以杜甫的《客至》詩句”花徑不曾緣客掃,蓬門今始為君開” ,歡迎在場的提問。

    隔天,英國的《泰晤士報》在版麵上,異例的以漢字印出離騷的句子”長太息以掩涕兮,哀民生之多艱” ,做了有關報導。其中《泰晤士報》的記者做了此一提問:“你在晚上睡覺之前最喜歡讀什麽書?掩卷之後,有哪些問題常使你難以入眠?”

TIMES: What book do you most like to read before you go to sleep at night,and when you put the book down which of China's problems most often keeps you awake?

    溫家寶回答說:“你實際上在問我關於讀書和思考的問題。讓我引用中外名家的詩詞著作,它可以形象地告訴你我是一個怎樣的人,經常讀哪些書,在思考什麽問題。
‘身無半畝,心憂天下;讀破萬卷,神交古人。’
‘為天地立心、為生民立命、為往聖繼絕學、為萬世開太平。’
長太息以掩涕兮,哀民生之多艱。’‘
衙齋臥聽簫簫竹,疑是民間疾苦聲。’
‘有兩種東西,我對它們的思考越是深沉和持久,它們在我心靈中喚起的驚奇和敬畏就會日新月異,不斷增長,這就是我頭上的星空與心中的道德定律。’
‘為什麽我的眼裏常含淚水?因為我對這土地愛得深沉。’”

      這分別是左宗棠、張載、屈原、鄭板橋、康德、艾青的句子。這些記者恐怕隻好怪自己的中國文史知識不足,或要靠翻譯的功力了,不然恐怕不能好好的理解之。

       2007年中秋前夕,溫家寶與部分國務院參事和中央文史研究館館員座談。其中溫家寶說,“廣直言之路,啟進善之門”,這是柳宗元的話。“言能聽,道乃進”,這是《史記》的話。隻有不斷聽取意見,我們的工作才能有進步﹔隻有發揚成績,克服缺點,才能多為人民辦好事。總之,就是要發揚民主,廣開言路,從善如流。

       2008年3月18日,全國人大會議閉幕後,溫家寶在答香港鳳凰衛視記者提問時,如是說:
如果我們的國家有比黃金還要貴重的誠信、
有比大海還要寬廣的包容、
有比高山還要崇高的道德、
有比愛自己還要寬廣的博愛,
那麽我們這個國家就是一個具有精神文明和道德力量的國家。”

     溫家寶在許多場合的真情流露,頗得民心。有人稱之為Mr. Tears of China,而作家餘傑則以”中國影帝” 貶抑之,譏為作秀爾。

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.