個人資料
正文

“咖喱”到底是什麽?

(2018-09-22 14:00:55) 下一個

咖,有兩種讀音。第一讀 kā,咖啡。第二讀 gā,咖喱。

---- 咖啡,來自一種植物,叫咖啡豆,長在咖啡樹上的。

---- 咖喱,來自一種植物?叫咖喱豆,長在咖喱樹上的?錯啦。

咖喱不是一種植物。咖喱,來自泰米爾語,意思是“醬”。泰米爾語,是新加坡四中官方語言之一,在印度的地位,相當於中國的廣東話。印度最大的語言是印地語。

所以,當初我第一次聽到中國人說“我不吃咖喱”,或者“我不愛聞咖喱味兒”,我還有點納悶。當然後來知道,這裏的咖喱,指的是印度食物的氣味。但再後來,發現還是不確切,因為他們說印度食物還是可以吃的,隻要沒有咖喱。再再後來,發現中國和日本也有“咖喱”,什麽咖喱雞,咖喱牛肉。但是這個咖喱雞的味道,是中國特有的咖喱,和印度咖喱是不同的。至於咖喱牛肉。。。。印度不多見,他們不吃牛肉。

現在,我找到症結了,因為很多人把咖喱當成一種植物的果實。其實咖喱的意思,是調料。“我不吃咖喱”,雖然意思是“我不吃調料”,但說的人並沒有意識到這一點。

那麽咖喱具體是啥呢?這要和印度的飲食說起。印度次大陸,是吃米飯的。隻是印度烹飪沒有中國和歐洲那麽先進,還是停留在遠古的布蘭雅階段。布蘭雅,在印度梵語裏是陶罐鍋的意思,因為新加坡最南端海邊有個盆地狀地區,所以叫“直落布蘭雅”,意思是海邊的盆地。另一個說法是,在新加坡島的南部地區考古發現了很多布蘭雅(陶罐鍋),也許是布蘭雅的另外一個淵源。哦,扯遠了。

中國烹飪,煎炸炒煮煨燉溜滑烤熏煸燜。。。據說有一百多個烹飪動詞。而印度的烹飪,還是一鍋燉為多,和遠古時代沒有區別。燉好以後,和白米飯用手拌拌(記住是右手),就吃了。因為煮久了,都成了糊糊,有什麽茄子(brinjal)洋蔥都煮得看不明白了,就是那種“拌飯醬”。這是咖喱原來的意思。所以,咖喱翻譯成中文,最準確的,應該是“飯掃光”。

在新加坡,你說要咖喱的,人家也許會問,什麽咖喱?就是問你,什麽調料。我能吃出二十多種咖喱,做魚的咖喱,和做雞的咖喱,那當然是不一樣的。咖喱角(curry puff)的咖喱又是另外的配料。有些濃烈,有些清淡,有些加椰漿,有些加九層塔,我最愛的是香茅。咖喱的主要成分很多很多,基本的就是蔥薑蒜,辣椒,五香。說五香其實不止,印度和泰緬一代,氣候和四川雲貴類似,叢林高溫潮濕,盛產各種香料、毒品,以及最好的酒,香煙。所以,八大菜係裏四川菜是最像印度菜的,什麽東西都是幾十種調料。老幹媽,飯掃光也是那一帶的。

咖喱裏麵,最具印度特色的調料,是黃薑。不少人說“我不吃咖喱”,大概指的是不愛黃薑的氣味。但是在新加坡,有專門的“黃薑飯”,並不叫咖喱飯。後者太含糊了。

還真有一種叫咖喱樹的植物。也叫九裏香。不過,雖然咖喱樹的葉子常用來做咖喱,卻不是咖喱的本意。另外咖喱樹的果實有毒。

下麵貼一個典型的印度餐。用的是芭蕉葉。印度人口多,很多集體開飯的時候,比如上百個工友一起吃飯時,大家排著隊,和軍隊一樣,每個人麵前的地上發一張芭蕉葉,然後廚師扛個大飯 桶,把米飯一勺一勺舀到芭蕉葉上。後麵跟著第二個人,扛著一大桶咖喱,也是一勺一勺澆築米飯上。然後大家席地而坐,用手抓抓捏捏,送進口中。場麵甚是壯觀。不需要餐桌,不需要碗盞盤盆,也不需要筷子刀叉,就用手。下麵你仔細看,步驟還是比較嚴格的,自始至終,左手不會碰到食物。

 

 

 

 

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (4)
評論
布蘭雅 回複 悄悄話 回複 '美國曾哥' 的評論 : 別說麽????
布蘭雅 回複 悄悄話 回複 '無法弄' 的評論 : 老姐好????
無法弄 回複 悄悄話 咖喱有這麽多講究,我愛吃咖喱,但是不能老吃,一頓接一頓的不行。那人吃的真香,我一直看到完,很羨慕他有個好胃
美國曾哥 回複 悄悄話 據說,左手是用來擦屁股的,所以用右手吃飯?
登錄後才可評論.