在Charlie Kirk紀念儀式上,Charlie Kirk的太太Erika寬恕了那個迷失人生方向的年輕人,他受左傾思想的影響殺害了Charlie。正如當年美國愛荷華大學的死難家屬寬恕了北大校友盧剛,基督文明沒有國人那種殺人償命的傳統。
這些是Erika Kirk的原話,她是以間斷的方式說出的,雙眼含著淚水,現場相當感染人,現在讀來仍然為她的信仰感動:
“My husband, he wanted to save young men, just like the one who took his life. That man, that young man, I forgive him. I forgive him because it was what Christ did and it is what Charlie would do,”;“The answer to hate is not hate,”. “The answer we know from the gospel is love and always love, love for our enemies and love for those who persecute us.”
“我的丈夫,他曾希望拯救年輕人,就像那個奪去他生命的年輕人。那個人,那位年輕人,我原諒他。我原諒他,因為這是基督所做的,也是查理會做的”;“仇恨的答案不是仇恨。”
“我們從福音中得知的答案是愛,永遠是愛——愛我們的敵人,愛那些迫害我們的人”。
在我的2025年9月14日的博文中,老傅和我都希望寬恕凶手免於死刑,今天聽到這個寬恕親口從Charlie Kirk太太說出,我們對她的尊重格外強烈:
“耶魯前教授和海歸大佬傅新元分享了Charlie Kirk妻子的視頻後留言:“一個普通美國人 妻子 母親 with Faith 文明的人。All Love no hate ! A great lady and wife with FATH!我預期 她會寬恕Tyler。22歲的迷途男孩。Tyler needs another turning point 可以參加turning point 以身說法。無論如何 暴力必須譴責”。
我的回複:“Charlie的妻子講得很好,她曾經是亞利桑那小姐,發誓繼承Charlie的事業。希望如此,我也不同意對Tyler死刑,尤其是父母讓他自首,他也沒有抵抗。因為判Tyler死刑也換不回Charlie, 反而會讓美國更加分裂。這也是為什麽我反對現任高官追究前任的刑事責任的做法,冤冤相報何時了?如果中國有這個寬恕前任政治人物的傳統,貓兒和平交權的願望會高很多,中華民族就可能避免即將遭遇的政治動蕩”。”
我希望Erika Kirk的這個寬恕可以修複美國的創傷,也彌補美國現在相當polarized總統所帶來的國家意識形態和價值觀的對立,以此實現Charlie Kirk使美國轉向優秀價值觀的Turning point的理想。
美國保守派活動家Charlie Kirk在本應是自由交流思想的大學遭遇冷血刺殺,他們不能容忍不同的聲音。美國民眾隻有悲傷和祈禱,沒有左派鼓動下的我們常見的報複性打砸搶暴力。現在Charlie妻子更是寬恕凶手,這就是我們熟悉的美國應有的樣子,為文明戰勝野蠻的轉折點。
美國前麵幾十年的瘋狂極左確實應該回頭,從錄取和招工均以膚色為重,到男女不分的荒唐,以及沒有國界的共產社會。但是美國也應該反對另一個極端的出現,那就是反科學的保守勢力,大家不打疫苗後也隻有看著孩童們受難甚至死亡。
作為基督徒的普度大學教授這樣從宗教角度解釋寬恕的原因:“他太太選擇饒恕,這樣是主耶穌的教導,她自己也可以從仇恨的捆綁中得到釋放。至於殺人者,他是否靈魂得救,決定於他自己是不是認罪悔改信耶穌。他的肉身則需要麵臨地上的法律的懲罰和判決。如果大家有興趣了解聖經中對於殺人的教導,可以看我幾年前的一個講道:《不可殺人》https://h.land/blog/120183。不可殺人是十誡中的第六誡。摩西在西奈山上40晝夜,從神那裏領受十誡,下山看到以色列子民在拜偶像,一下子殺了3000人。因此有不違背誡命的殺人。具體推導過程見《不可殺人》https://h.land/blog/120183”
“Erica Kirk向全世界所有男人傳達了一條信息。 “全世界所有在觀看的男人們,接受查理的挑戰,擁抱真正的男子氣概。” 為了你的家人,要堅強勇敢。愛你的妻子,並帶領她們。愛你的孩子,並保護他們。做你家的屬靈領袖。但請你做一個值得追隨的領袖。 “你的妻子不是你的仆人。你的妻子不是你的雇員。你的妻子不是你的奴隸。她是你的幫手。你們不是競爭對手。你們是一體,為了神的榮耀而共同努力。””
當然這也引來華裔的反對聲音,這是斯坦福媽媽的觀點:“寬怒凶手死刑,會帶來更多的右派人士被如癡狂的左派年輕人槍殺! 現代文明社會之所以有法律, 就是為了避免用人為的感情來衡量破壞社會秩序和奪取他人生命的犯罪!這個年輕人需要被原諒,當他扣動扳機的時候,他是否想到被殺者的父母,兩個年輕的孩子,還有妻子…現在社會如此的流行: 死了,已經死了,咱們就讓活著的活著吧! 這個聽起來非常正確! 如果都用這個邏輯去做事的話, 我們沒有想到他的副作用就是給殺人者壯膽, 讓他們知道,隻要不在那一個時間被殺掉,他們基本上就可以活下去,不需要人償命! 隻要去自首就好了!殺完人以後都可以找到理由要求寬大處理, 像這種無緣無故,無仇無恨的殺人,都可以找到理由得到原諒,實際上變成了一個笑話, 是對法律和秩序的嘲諷和藐視!”
在Charlie的追悼會上,蘇格蘭和愛爾蘭的風笛響起,意味著為親人送別。雖然響起的是《Amazing Grace 》,但是讓我想起了近似愛爾蘭國歌的《Danny Boy》(丹尼男孩)。
ChatGPT的解釋: “你說的這種感受很真實。蘇格蘭和愛爾蘭的風笛在西方文化裏往往和離別、追思、送別親人 聯係在一起。風笛的音色本身有一種悠遠、哀婉的特質,常常在葬禮、紀念儀式、退伍或送別場合響起。而《Danny Boy》正是愛爾蘭最廣為人知的送別歌曲,它的歌詞與旋律都承載著深厚的鄉愁和親情意味:
它原曲叫 Londonderry Air,本來就是一首帶有濃烈鄉土色彩的旋律。後來配上《Danny Boy》的歌詞,才成為表達母子、父子、愛人、親人之間生離死別情感的經典。在很多美軍和英軍的葬禮上,也會演奏風笛版《Danny Boy》,成為跨越大西洋的共同哀思。所以,當你說“蘇格蘭和愛爾蘭的風笛響起,意味著為親人送別”,再聯想到 Danny Boy,其實是觸及了這種音樂傳統背後的集體記憶。”
關於Danny Boy, 這些是我輔導學生英語閱讀理解的說明。學生們正是這樣跟著我接受liberal arts教育的,一點不假,這些問題和答案都出自我這免疫學家之手:
Surprising origins of 100-year-old "Danny Boy"
這可能是愛爾蘭的最為熟悉的民謠,雖然愛爾蘭著名的音樂真是太多了。
1。歌詞裏“the pipes, the pipes are calling”什麽意思?
Question: what did “the pipes, the pipes are calling” mean here?
1。答案:這是描述送別的場景,風笛的聲音,蘇格蘭和愛爾蘭傳統的風笛常用到不同的儀式裏。這首名曲常常被人解釋為愛爾蘭父親送別兒子去戰場或漂流海外的永別之情。
1. Answer: This is a description of farewell scenes, the sound of bagpipes, traditional bagpipes from Scotland and Ireland are often used in different ceremonies. This song was interpreted as a farewell of Irish fathers sending their sons to the battlefield or drifting overseas.
2。那麽“From glen to glen, and down the mountain side.”又是怎麽一番景象呢?
Question: what kind of scene this phrase described?
2。答案:那是形容風笛在山穀徘旋,然後消失在群山的意境。
2. Answer: That is to describe the bagpipes' song mediating in the valley and then disappearing into the mountains.
3。從歌詞你能說出為什麽美國總統肯尼迪和貓王 Elvis 的葬禮都用此旋律或歌聲?
Question: from the lyrics do you know why this melody or song were playing during funerals of Kennedy and Elvis?
3。答案:因為歌詞談到玫瑰和鮮花的凋謝,夏日不在隆冬來臨,以及死亡,墳墓,和父親希望兒子們重返父親的墓地的願望。談得很多的是失去的缺憾,但是更多是對過去感情的讚美和渴望重逢的心情。愛爾蘭土豆饑荒時就有5百萬人流落海外,現在有幾千萬人在愛爾蘭之外的美國等公民擁有愛爾蘭人的血脈。
3. Answer: The lyrics talk about that the roses and flowers decline, the summer is gone, and winter arrives. It also spoke about the death, the tomb, and the father's wish for his son to return to his grave. A lot of talks is about the loss, but it is more about the appreciation of past feelings and the desire to reunite. During the famine of Irish potatoes, 5 million Irish people went overseas. There are tens of millions in America and other countries who can claim in their Irish heritage.
另外,肯尼迪為愛爾蘭後裔,貓王的母親為蘇格蘭-愛爾蘭,父親為蘇格蘭和德裔。
Besides, Kennedy is a descendant of Ireland. Elvis Presley’s mother is Scotland-Ireland, and her father is Scottish and German.
4。這首歌是愛爾蘭人所作嗎?
Question: did this song created by an Irish?
4。答案:最流行的愛爾蘭民歌為英格蘭人Fred Weatherly原創。
4. Answer: The Englishman Fred Weatherly created the most famous Irish folk song.
5。那麽她為什麽以愛爾蘭而著名呢?來曆是什麽?
Question: then why this song was famous for its Irish nature? What was the origin of the song?
5。答案:令人意外的是,這首歌還是100年前從來沒有到過愛爾蘭的英格蘭人寫的,開始傳出時一點都不成功。後來作者的愛爾蘭裔嫂子與哥哥從美國科羅拉多淘金回英國,她用傳統的愛爾蘭旋律取代了以前的可能乏味的英格蘭的旋律,才使此歌大獲成功。
5. The answer: Surprisingly, this song was written by an Englishman who had never been to Ireland 100 years ago and was unsuccessful when it began to spread. Later, the author's Irish sister-in-law and his brother came back to the United States from the gold rush in Colorado in the United States. She replaced the previous boring England melody with a traditional Irish melody, which made the song a success.
6。如果能用那文章裏的三個英文字來形容這詞歌,你覺得是哪三個?
Question: could you find three words from the text to describe this song?
6。答案:"loss, love and reunited."
6. Answer: "loss, love and reunited."
7。答案:我應該能夠聽到,你在我墳上輕細的腳步聲。
7。歌詞裏這句什麽意思?“And I shall hear, though soft you tread above me,”
Question: what does this mean?
7. Answer: I should be able to hear your footsteps on my grave.
這個閱讀就到此,我們會繼續新的文章。
We continue to the new article.