個人資料
雅美之途 (熱門博主)
  • 博客訪問:
歸檔
正文

美國的金秋比歐洲更色彩斑瀾的科學基礎

(2021-11-20 21:36:58) 下一個

大家經常說美國的月亮更園,這是容易理解的,因為這裏的環境優美,汙染得少。我在國內從來沒注意到金秋會如此地美麗,或許是因為我們在南方的原因。

美國早期的歐裔移民將大量的歐洲樹種帶到了移民世界,但是他們總是發問:為什麽北美的樹葉更紅?我長期認為這裏麵必定有學問,現在聖路易斯華大的植物學家Susanne Renner給出了一些解釋,美國的金秋比歐洲更色彩斑瀾擁有科學的基礎。

先講一個我們認識的法國博後的故事,他是堅定的試圖在美國度過餘生的法國佬,雖然骨子裏有法國人的驕傲。他痛恨法國的現代生活,經常說自己老爸和老媽加起來的離婚次數近十次,他帶著太太和兒子在華大完成博士後訓練後在堪薩斯當教授。美國最讓他開心的事是在看不到盡頭的高速公路上狂奔,這是他在歐洲完全找不到的感覺,我們經常說歐洲人很難想象美國的疆土是多麽地遼闊。他的長相沒有半點法國人的味道,如果我們在地鐵遇到,他就是美國當地人的樣子,雖然他在英國受的教育但是口音還是法國的。他在Galleria Mall的外麵也有躲美國非洲裔槍戰的經曆,將頭往方向盤的下麵藏。

言歸正傳談北美的金秋,這些照片全是我在上班路上拍的,似人間天堂般的美麗。鏡頭中古董社區的柏油馬路隻鋪了部分,明年還會正式實施黃色碎石子的路。百年前就有英國人移民美國後認為北美楓葉更紅,並且猜測是因為樹木在這裏能夠接受更充足的陽光造成的,歐洲樹種在美國轉代後也適應了美國的陽光。華大科學家最近通過研究幾百種樹後確定發現,與歐洲緯度相同的北美樹或植物能夠接受更多的太陽放射線(solar irradiation)。進一步的化學分析發現美國和歐洲樹葉中的anthocyanins的含量不同,這種色素直接貢獻了樹葉中的紅色和紫紅色,顯然北美的樹產生了更多的anthocyanins。

這裏也是一個進化的選擇過程,正是因為北美的光線更強烈,樹通過產生更多的anthocyanins以吸收各種波譜的射線,從UV-B到紅色都有,然後將信號傳遞給植物的控製係統去終止光合作用,這樣它們可以準備過冬。我不太認同專家說的美國土質沒有歐洲肥沃的結論,因為我看見美國太多的肥黑土。但是北美的冬天應該比相應緯度的歐洲更嚴酷,我媽在這裏說聖路易斯的冬天是可以凍死人的,確實每天冬天都令聖市城裏的無家可歸者難敖。

在某種程度上說,北美的紅葉是一種自我保護係統,留給人世間的美麗隻是它們的協同效應而己。

全球變暖會使綠葉的時間變長,根據專家最近的模式預測,在21世紀末楓葉會晚大約三周,將會離聖誕節更近。但是這個也不絕對,因為未來春天和夏天的光合作用的增加可能會使樹的秋天提前,這樣可能抵消全球變暖的效應,所以推測在2080年深秋楓葉也隻會延遲三至六天。

但是這個現象似乎仍然令人困惑:這張照片中的兩顆銀杏樹,近端的是即將謝幕的金黃,一般是會在很短時間內掉光,但是它的遠端銀杏的樹葉還是青的。它們是同樹種,年齡一樣,同樣的土壤,唯一可以解釋的可能是大樹遮擋它們的陽光不同。

最後我們可以讀一讀來自密蘇裏的美國文豪馬克·吐溫所描述的美國秋色,我是沒水準翻譯的:

“If we hadn’t our bewitching autumn foliage, we should still have to credit the weather with one feature which compensates for all its bullying vagaries-the ice storm: when a leafless tree is clothed with ice from the bottom to the top – ice that is as bright and clear as crystal; when every bough and twig is strung with ice-beads, frozen dew-drops, and the whole tree sparkles cold and white, like the Shah of Persia’s diamond plume. Then the wind waves the branches and the sun comes out and turns all those myriads of beads and drops to prisms that glow and burn and flash with all manner of colored fires, which change and change again with inconceivable rapidity from blue to red, from red to green, and green to gold-the tree becomes a spraying fountain, a very explosion of dazzling jewels; and it stands there the acme, the climax, the supremest possibility in art or nature, of bewildering, intoxicating, intolerable magnificence. One cannot make the words too strong.

Mark Twain“

 

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (2)
評論
雪山草地 回複 悄悄話 讚好文,學習了!美國的紅葉的確是漂亮!
回首前塵 回複 悄悄話 好景好文!近來城裏鼓吹美國黃昏和南美化的貼子不少,俺就打心眼兒裏兒不相信。就像美國的紅葉比歐洲更燦爛,美國先人建立的先進體製經得起時間的考驗,極左或者極右都會不得人心,嘩眾取寵不做實事的極端政客一定遲早會被選民所拋棄的
登錄後才可評論.