提高美語

目標是能說,能寫地道的美語
正文

《每日一句漢譯英>> -- newVoice

(2011-11-20 15:47:55) 下一個

Monday: 責任篇

當你考慮到在這個院子裏的我們都被給予了什麽的時候 - 天賦,特權,機會 - 世界有權向我們索要的東西就幾乎沒有限製。(注釋: 院子 - 指哈佛大學校園)

When you consider what those of us here in this Yard have been given ━ in talent, privilege, and opportunity ━ there is almost no limit to what the world has a right to expect from us.

Tuesday: 景色篇

乘著火車,我們領略著窗外流動的景色:附近高速公路上奔馳的汽車,十字路口處招手的孩童,遠山上吃草的牛群,源源不斷地從電廠排放出的煙塵,一片片的玉米和小麥,平原和山穀,群山與綿延的丘陵,天空映襯下城市的輪廓以及鄉間的莊園宅第。

We’re traveling by passenger train, and out the windows we drink in the passing scene of cars on nearby highways, of children waving at a crossing, of cattle grazing on a distant hillside, of smoke pouring from a power plant, of row upon row of corn and wheat, of flatlands and valleys, of mountains and rolling hillsides, of city skylines and village halls.

Wednesday: 心靈篇

無論境遇如何,我仍然選擇愉快的地生活,因為從經曆中我已得知大多歡愉與痛苦並不取決於客觀環境,境由心生。

I am still determined to be cheerful and happy, in whatever situation I may be, for I have also learned from experience that the greater part of our happiness or misery depends upon our dispositions, and not upon circumstances.

Thursday: 人類篇

人之所以不朽,不是因為萬物中唯有他有著不知疲倦的聲音,而是因為他有靈魂,有充滿同情,勇於犧牲和善於忍耐的精神。

He is immortal, not because he alone among creatures has an inexhaustible voice, but because he has a soul, a spirit capable of compassion, sacrifice, and endurance.

Friday: 愛情篇

現在我望著你,我隻能看到你嬌嫩溫柔的紅唇和秋水流盼的眼眸,仿佛我們第一次在那條小溪邊野餐,在那棵巨大的老橡樹旁追逐嬉戲。(背景:老父在凝視著剛剛過世的老妻)

When I look at you now, I only see your sweet tender lips and youthful sparkling eyes as we sat and had out first picnic next to that small stream, and chased each other around that big old oak tree.

Saturday: 時事政治篇

美國總統貝拉克¨奧巴馬本周三要求政府機構削減40億美元開支,比如用於差旅、印刷、以及咖啡杯等的開銷,這也是奧巴馬回避國會、幫助經濟恢複的最新舉措。

President Barack Obama asked government agencies on Wednesday to slash $4 billion in spending on things like travel, printing and coffee mugs, in his latest effort to sidestep Congress and help the economy.

[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.