Speak softly love(1972)
原唱:Al Martino 翻譯/翻唱:一江小魚
Speak softly, love 親愛的,輕輕訴說吧
And hold me warm against your heart擁抱我,在你溫暖的懷抱裏
I feel your words 我能感受你的心聲
The tender trembling moment start在你輕柔的顫栗中
We're in a world, our very own迷失在我們的世界裏
Sharing a love that only few have ever known分享無人知曉的愛
Wine-colored days warmed by the sun 陽光溫暖著琥珀色的日子
Deep velvet nights when we are one幽暗柔軟的夜幕下,我們融合為一
Speak softly, love親愛的,輕輕訴說吧
So no one hears us but the sky除了蒼天,無人聽聞
The vows of love 愛的誓言
We make will live until we die至死方休
My life is yours and all because我的生命屬於你, 隻因
You came into my world with love so softly love你帶著溫柔的愛,踏入我的世界
Wine-colored days warmed by the sun 陽光溫暖著琥珀色的日子
Deep velvet nights when we are one幽暗柔軟的夜幕下,我們合二為一
Speak softly, love親愛的,輕輕訴說吧
So no one hears us but the sky除了蒼天,無人聽聞
The vows of love愛的誓言
We make will live until we die至死方休
My life is yours and all because我的生命屬於你, 隻因
You came into my world with love so softly love你帶著溫柔的愛,踏入我的世界
我們這一代老男人,大約都看過Godfather,也聽過這一首Speak Softly Love。當教父的三兒子回憶在山區打獵遇到了他生命中最愛的女孩,音樂徐徐奏起,最後當他東山再起時,生命中他最想要與之共同分享的人卻永遠的離他而去了。
柔情似水而觸人心弦,充滿著浪漫和激情,卻帶著淡淡的憂傷。
仿佛在問:有些愛情,也許因為短暫,才能長久?