申簷的時空

以文會友,圖闡述人生哲理,表達生活態度,展示精彩生命之目的;能簡則簡,無須複雜。瀟灑人生本無需複雜。
個人資料
  • 博客訪問:
正文

為妳瘋狂(“Crazy”)

(2011-10-17 20:24:26) 下一個


           CRAZY(為妳瘋狂)是一首沁人心脾的愛情歌曲,由美國著名鄉村歌手Willie Nelson(威利•內爾森)於1983年創作,曾由許多歌手先後演唱過。但其中我最喜歡、也為之震憾的當屬西班牙著名情歌聖手胡裏奧•伊格萊西亞斯(Julio Iglesias)。他的男高音,充滿了浪漫、熱情與掩不住的魅力。聽了他的演唱,仿佛聽到了天籟之音。多年來,我一直是他的發燒友。

我在家裏聽的時候,通常都會將我家那套Bose音響開得很大,響到樓板震動,那時我的聽覺效果才達到過癮的佳境。不妨,您也試試,讓您家裏人(老婆/老公,還有孩子),加上小狗小貓,都對您提出抗議為止?

在網上試圖尋找中文版的歌詞,卻實屬不易。下麵這個中文版本是由中國著名音樂家和翻譯家薛範先生譯配的。它不是對原詞的直譯,而是把原文搗爛揉碎後的二度創作,表現得恰到好處。您有見到過其他好的譯文嗎?


為誰憔悴                                       CRAZY 
[美]威利內爾森 詞曲                      Written by Willie Nelson薛 範記譜譯配

為誰?                                             Crazy
我為誰而一天天憔悴?                   I'm crazy for feeling so lonely
我為誰?                                         I'm crazy
為誰而孤獨傷悲?                          Crazy for feeling so blue

是否妳曾說過愛我到永遠?           I knew you'd love me as long as you wanted
但有一天,                                     And then someday
妳離去和別人幽會。                      You'd leave me for somebody new

痛苦,                                            Worry
恨自己竟這樣癡情,                     Why should I let myself worry
回首,                                            Wonderin'
甜蜜的歲月難追。                         What in the world did I do?

哦,為誰?                                    Crazy
我每日在思念中受罪。                 For thinkin' that my love could hold you
我為誰而瘋狂?我為誰而心碎? I'm crazy for tryin' and crazy for cryin'
我又為誰在長流淚?                    And I'm crazy for lovin' you

哦,為誰?                                    Crazy
我每日在思念中受罪。                 For thinkin' that my love could hold you
我為誰而瘋狂?我為誰而心碎? I'm crazy for tryin' and crazy for cryin'
我又為誰在長流淚?                    And I'm crazy for lovin' you


To play, hit http://dl042.zshare.net/stream/eaa469e43a827fff6d43af4d943bc194/1318908872/94888105/Crazy.mp3
[ 打印 ]
閱讀 ()評論 (0)
評論
目前還沒有任何評論
登錄後才可評論.